- UID
- 1
- 精华
- 积分
- 75354
- 胶币
- 个
- 胶分
- 点
- 技术指数
- 点
- 阅读权限
- 200
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2006-5-30
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多胶友,享用更多功能!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
第一部分
/ _' S% T$ G+ d7 M
# V7 ~1 W, |: u: J# d; J6 g- Q 自己不会说英语时的应急电话用语:不擅长说英语的人接到英语电话时,千万不要手足无措,可用下述几种方式沉着应答。
3 f+ Q1 N8 |$ x3 l3 D/ @( H9 _4 `% J: J
(1) 请稍待片刻。
; P3 O; Z. p+ B I- ?" \: W8 h; m4 C( N" A' V2 |, p' ?8 [9 ]! o
Just a moment, please.7 Y: C+ }- T. e$ m. L
0 U+ R4 E9 Y, `8 W* N h! E! r (2) 请别挂断。我找一位会说英语的人来。+ s$ [1 \" W" S, i, t: }
. j2 Y- H' J0 ?) h
Hold the line, please. I’ll get an English speaker.( o, @) l# L" u
6 k% X6 u# s/ q; D' ?# X! Y
(3) 请等一下。我找个人来听。. U5 {* m: w8 P( `
, [% h; s) f) D7 \9 m/ b" h Hold on, please. I’ll get someone to the phone.! F2 w( D" U, Y* G! e+ S+ u
; ?5 {" u1 ]9 C( L6 o4 v# x* T' I (4) 很抱歉,我英语说得不好。我找位会讲英语的人稍后回电话给你。请教您的大名及电话号码?# L. g, p4 e# } m! I6 o6 O1 o
- v1 P4 w8 x1 R5 a; F! p
I’m sorry, I don’t speak English well. I’ll have an English speaker call you back later. May I have your name and telephone number?7 V- a" t- `6 _- C
/ } @6 ] \& h; w" q 第二部分# V8 ~3 f; c7 T$ e
+ X$ Q( g. E+ _# T) x" `3 ?2 `. W 接电话的开场白:拿起话筒的时候,可先用Hello. Good morning. Good afternoon. 等问候对方,并报上自己的公司名、部门名、姓名等,如此可予人态度亲切的感觉。
$ z) u; T; M/ { D6 {! v3 G8 {* I2 d& v y. Z1 M
(1) 早安。这里是正泰贸易公司。我能效劳吗?5 F5 L" l+ j7 u0 B$ c2 U
9 d/ Y. z- y2 z7 w Good morning. This is Chengtai Trading Company. May I help you?) g" ?8 l# ?0 s9 z' i; G$ n
; H7 N L6 ]* ~- |- ?6 J$ _+ @5 [
(2) 午安。这里是大安商业银行。我能为您效劳吗?
% j. \( h. ?# H' Y5 q8 g/ K+ N$ P. e6 J7 u2 G$ a) W
Good afternoon. This is Dan An Commercial Bank. What can I do for you?9 S" Z5 n. ?, o
# j2 f7 f4 |2 f3 `* r (3) 先锋电子。我是吴玛莉。
9 j5 F1 \& e2 L% G7 A Y% R( P- H
( [: @5 E4 L, V8 w1 a7 b+ n, S0 H3 a& i. U Pioneer Electronics. This is Mary Wu speaking.) G! G: l$ a6 I: v, m
! F$ S/ G1 e6 b0 ]; @9 h (4) 喂。海外营业部。我是王大明。: X7 `, s$ k8 D
4 k" D) l' ?3 y! ~1 c; i Hello. Overseas Sales Department. Taming Wang speaking.( q8 ?' J) |) M$ {7 j/ ~# P
% Q, Y6 x/ X E5 P
(5) 喂。这里是王公馆。* q8 n* o4 U0 P' a
7 c1 ?" P' Z9 T/ U$ q: I4 E Hello. This is the Wang residence.2 ]- ?, {( @. L. f7 z2 B& p q
6 L# }7 I$ W, w5 ]) L j (6) 午安。我是王大明。: Z. s, q$ k; ~1 z5 E
) t- p; }) b/ L0 x
Good afternoon. Taming Wang speaking.) `( H n) P* _6 B3 u _) d6 j
- r+ K$ k6 L5 ~( l. P
(7) 我是杨文凯,请讲。* }2 B9 A9 S6 m" @3 f# H. V. P) k) Q
- A+ [" |3 g# s3 v Wenkai Yang. Speaking.; v- Z8 F ]0 H2 X. E6 N1 S& V/ m
第三部分
# Z" G% U* l. g! K S O* h, s! I
9 u+ ~0 W' q( g4 Z 问对方要找谁:通常对方都会主动说出要找谁,但万一对方说不清楚,或是你没听懂,想再确认的时候,可以用下面的话问清楚。- C8 p* Z9 D$ V5 t4 E/ H: r& ?
& l+ P" h! M0 J) y (1) 请问找哪位?4 C! R k- y$ q
. {! c3 c1 V& a Who do you want to talk [speak] to?# f1 r# h9 h" p, x: N9 g$ ^
9 ?+ i" d3 i' R (2) 您找哪位?
+ n6 o R- H: G7 s9 D* q, g' y. G3 M" d$ t! L8 l
Who would you like to speak with?8 X" m4 L* i4 B8 \
$ Q$ F _' B% {/ X3 b/ _
(3) 请问受话人的尊姓大名?
- J( h; C% l( ?& v8 ?& ]# m* H* T
5 ?, e; i# o- v# h5 B1 D! Z The name of the person you are calling, please?! V8 }2 N2 Y/ s" Z: o3 N
2 l) U( l/ H1 N g" m! \
(4) 你要打给哪位?) p& v! E* A* _4 ?! V7 c
8 Y- X' b& O1 `( _: V; n
Who are you calling?1 l! U. Z d, g; A/ d. G5 W* T% k2 A
' Z) t# z& }6 Z# g4 ?8 j/ O8 a! L, ] 第四部分
. L, r- L, S; T" c( B1 U0 C/ s: k
' t+ d" @0 Y4 \2 C( s 请教对方的大名:在接听老外打来的电话,应问清楚对方的身分,以便通报相关的当事人或做进一步的处理。
: S, B6 T) }9 `# a# B. ?- @3 M; z3 H( Q/ Z5 c
(1) 请问是哪位?
/ q0 ?( b- T7 x8 m# b. Z: T& t/ b9 h, G& G0 L5 }1 @
Who’s calling, please?
+ L% u! L" \! t# N$ w3 N$ E
5 R+ _5 m2 ?7 N, ?% H+ C$ h0 s' ?# | (2) 请问您哪位?
4 m+ P3 F( q( e& y# f
, H, H2 p" x9 _$ u& \% }! M; uWho’s speaking, please?
- u/ H' K# F, a8 a! L4 h
- W3 {# F( N9 t: v (3) 请教大名好吗?
# u" L, i: O) D4 l- h8 V$ ?2 I
% {" `" [. n+ [8 S- R May I have your name, please?
M4 `* [9 R9 F$ S5 d- | [( {% e8 z, U7 E1 _( k
4) 请问大名好吗?
; R7 ?/ d4 [; s. E: c5 X4 N- ?# [) Q8 w% W9 B
May I ask your name?" b7 y% j+ C( j0 L! { N, g' g
9 ~, [# J. y* v5 S9 l3 w! i
(5) 请教您的大名。
3 |0 P9 d7 ]# G9 P4 ~8 f# P( B& V. G) |- ~, N
Your name, please.' t9 a4 [# L' ^' \& U
; o# F2 l+ E1 l/ ^
(6) 请问您是哪位?, a ^ @$ t/ m+ n
) D7 H4 G% I! D1 U- D* U' ^- a( a May I ask who’s calling, please?
/ H! ?" W% P6 |4 d. Q% ?
+ P* @, _( v! C- z5 L% Z2 Q (7) 请问您是谁?7 Q0 `- P# ], i1 I* d9 E0 _9 ~
! b* i; S* \ m( G
Who is this, please?4 o9 x1 O& c. d7 u+ W% C
4 r: o, Q: S' h" l3 Y (8) 请问是谁?7 |$ L" @4 V; l; g' G1 ^
* `9 b( O% T/ |! j) b1 q4 z Who is that calling?
8 y( H1 n$ H# {9 e% t5 _& _! `) H/ f1 n/ A
(9) 请告诉我您是哪位?; O: v; Y! B' W, ]* K
1 B0 k( }6 e; v7 ~( p6 V9 u
Who should I say is calling?1 G+ c7 C# w" W6 b9 ^9 W
7 ]. V! k0 x$ h( S+ v: e' Z' q (10) 您是哪一位?9 p T- Z; _' h$ F3 i) S' a
, p: p0 K8 u- x* B# R
Who(m) am I speaking to?
2 w) j- u6 t# O# g7 L3 ?. o2 d V
5 h2 p2 ]2 I5 |6 z' X7 r% f (11) 要我通报您是哪位吗?
$ l+ `* g" L- J+ O9 r: ^0 P0 k% V) R2 Q v7 x( r
Could I tell him who’s calling?* K" k* x1 T/ r
1 U. J- {! T9 G" X- p" q$ j
(12) 请问您是何人?
+ R. r' ?# Z: Q' f3 r
1 X4 R" l! q" |9 j Who’s that speaking, please?
2 p7 X& R( o8 }( M% X* ? S& j' w/ d
( U5 u5 A1 M9 @' U5 f0 a (13) 请问是哪位打来的?" }7 y& G) A3 f
6 C9 J6 L7 a( y |: w/ N Who’s this calling, please?
- o+ R: [5 l: m
" G3 L8 {6 w: | b 第五部分
" X: f0 d+ E8 y5 `5 B0 L; i- X; A/ I$ O) N: E1 ]( o
不明了对方所言时:听不懂对方的话却硬撑下去,并非明智之举,不如坦白请对方更简单明确的说明清楚。
+ k8 a. [$ D. c& X' V! y" ?8 E A. @
(1) 能说得明确一点吗?0 h$ Q4 x' M: F
! I% m P/ b, X% S8 q
Could you put that in more specific terms?
/ [8 m. f3 F$ X0 n5 A# |" T* n; c* ^0 A2 |. Z( M7 Y/ B1 L3 A
(2) 我无法确定你的意思。
5 e6 u2 y6 i) ]4 t
Z4 L. \' U5 h% F9 g( _# n I’m not sure what you mean.: S; E6 t+ g9 r. Z( R
9 m) n% Y" I! @; a1 J% {' y& ] (3) 很抱歉。我没听懂你的话。
6 h+ s/ s3 t7 J/ j9 J9 L
- ?; m' i: M; ` I’m sorry. I couldn’t follow you.
6 @$ h& f- v2 f: g (4) 你讲得太快了。我跟不上。
% e& Y0 h+ `" i) Z- l3 ?
) Z$ Z( Y) k6 f3 V You’re talking too fast. I can’t keep up.9 W Z" t* T5 z; A
+ L m; D' n/ e' _ (5) 请你再多解释一下好吗?. N, W0 a" C1 e: X
4 Q4 k2 T' g' H( s4 R) D$ k Will you explain a little bit more?
2 `5 f1 z# q) w$ s# r, \/ E4 f s+ ~' B) `# c7 z
(6) 你能说得简单一点吗?, E* e) p$ E7 _& V. x; V
( X8 N( N/ h5 ^# W* ^" C Could you put that more simply?
' o. P$ y) s' [3 G. k
, r+ P' G+ l+ E (7) 恐怕我没听懂。能请你再说一遍吗? B3 B& c/ t/ ]/ z3 v/ ~, K
8 p8 a b% i; B: k" T# I
I’m afraid I didn’t understand that. Could you say that again, please?
% C' I8 w& {/ b- B; ` g
* Y0 Y/ u* ~% S" o* j G9 _' H/ T (8) 对不起,我没听到,请你再说一遍好吗?
; w& I1 [3 L# b" O
. R6 f2 q. }9 z! `2 E: A0 j Excuse me, but I didn’t hear that, would you mind repeating it, please? O8 g; U0 H; ^4 M& [) [7 `
3 n9 \7 ]5 D7 G
(9) 抱歉,我没听懂,请您拼一下好吗?
( X, y' r# u& t, s I3 L4 T
. B7 q* G2 N3 { P( d, _5 m Sorry, but I didn’t catch that, would you mind spelling it, please?
. V* m0 {& b6 v$ j# L5 p' S8 J( A2 Y( o2 J( O& [5 t2 K" s J+ b1 V
第六部分3 A- A# W* [4 S% E7 H
+ y7 ^& G$ ]- S/ l( @( E* U 各种附和、质疑、同意、否定的用语:通话当中需借助各种或表附和,或表惊讶,或表欣喜,或表婉惜,或表疑问,或表否定的短语,以利谈话的顺利推展。; H) S4 |$ Q* k3 S; \1 m! e/ j
' O' ?8 B7 H& z3 K
1、表惊讶
8 M- l* U- m# Y2 b3 J' _4 Z5 N) l: @) c) D8 u* j
(1) 真的呀? Really?
0 P+ f" J# N! s' s0 ]2 X* ^0 `' a' V/ x. A3 X
(2) 什么? What?
+ V, h4 Z& e" @3 R. M
, V1 S, G# R$ S, t( j- ~ (3) 别开玩笑! You’re kidding!
; j! q5 }" o" N
/ v8 L9 C" [2 N! R 2、表欣喜) |* Y1 t9 V' O4 I& o
1 p& z6 r J. x. t# ]8 \
(1) 好极了! Great!- |8 W. r# t6 r' Z/ a+ |' h! e3 ]
! r1 g# {. v- T+ j! ?2 E3 v (2) 太棒了! Fantastic!3 f+ @( l; n+ @# ~7 p
" I* e) h+ D, k* v: _; c (3) 棒极了! Terrific!% L/ K* f0 {6 W! D9 @: P4 A$ F! i" G
5 a/ @2 n, W2 D
(4) 哇! Wow!
1 U a7 D7 h9 N( X' J' s; s) B- A8 \7 h; D
3、表婉惜/ x. H* U0 F" w" U. b
/ V, r/ X8 y8 B& p Y' M, [! t1 O (1) 真糟糕。 That’s too bad.; h7 u1 o% X& H- s5 M& \. z4 X& i) c
% N& \9 Z @% g1 X
(2) 真可惜! What a shame!
3 N2 V! B& d/ g N3 r
. C3 g3 Q/ c) v+ ]2 M (3) 听到这样我很难过。 I’m sorry to hear that.2 S/ {) N* w5 d2 B9 p
( L( }6 x5 O% E0 { (4) 喔,原来如此。 Oh, I see.) e( t% R. W% n) G0 S
$ \, Z. i) c" V$ B' h7 q* [6 P d( j 5、表同意
, ^5 K, y0 z: v O3 q' G
) n; C2 {! d2 m' `6 |7 _' ~ (1) 没错。 Right.4 i* ]9 R- S1 A" K- r4 K
" x/ s# C4 \, @# L5 d7 l1 S (2) 正是。 Exactly.
- y# O0 Z- {5 c
' s0 f) n) P$ B1 H (3) 是的,一点也没错。 I’ll say.4 T, M9 c; _) E8 [, _5 {2 c% Z. ?
N$ |) @/ e* h6 i8 n0 {& v
4) 你说得对极了。 You can say that again.& O6 {# e1 X* O" J% F3 K
: u. t' I# k- ]: [ (5) 好的。 OK.' h# A! f: P [3 \
+ S* N8 ^- s! p. x8 W+ {; \ 6、表不同意
9 ^5 n4 [: P1 Z3 t* ?5 r7 A9 r8 e+ I) P3 e1 `: m
(1) 我可不以为然。 I don’t think so.) l3 O2 o( c, ]" Z+ r* }! H+ D
: A; ~ }- D$ W7 l
(2) 不成! No way!' _* p% I0 G3 p) v( _4 ]+ o
2 g% ^2 M5 u+ O; C1 L (3) 不! No.
1 t9 o, ~4 i W' h& l+ W2 d4 b+ j' P$ w# q H. B
(4) 喔,得了吧! Oh, come on!+ G) \) S3 [& u4 S* K
/ [5 [& N9 [9 Q) @2 c9 o# p U
(5) 事实上不然。 Not really.
j7 a; s* T; V* v* f2 w% N) F. M( z* p0 R4 ~
第七部分0 M, A0 _3 {1 b
3 M2 `. `3 Y% {3 T% a K1 |* Z
通话将毕时的结尾语:通话接近尾声,经常要来上几句客套话,以作为道别的前奏曲。请灵活应用下列各句,免得该收场时却不知如何下手。
9 N& Z: u1 a# d% h2 P2 p# J1 ]6 @ u; J4 w
(1) 谢谢你来电。8 u: V: j% ]: W Y
0 b+ Z: U" N/ h Thank you for calling.2 F: W& }9 z9 G3 a* i
7 t0 [/ _$ N$ y" w+ b9 v- }9 H
(2) 感谢你打给我。: f; F3 d; H8 H: U3 j+ Q9 F! p
1 j9 j$ k' Q, q5 w) |# X/ s
It was kind of you to call me.5 U, A9 `7 W) p& |
2 D @( q, |$ ]* V (3) 很高兴跟你谈话。
8 ~! Q5 m5 [5 [5 ^& [
6 z8 j' E2 `* _7 P Nice talking to you.
1 R( d' L/ i: w$ l. d9 @
, s: D; ~. v$ o& W2 \ (4) 让我们尽快聚聚。" e1 E0 H1 G% j/ s
' N5 L* o& v0 S) q o
Let’s get together soon.: |! B8 D- H, }; Q
$ Q+ G& v( O0 _6 v) x! U( H( L (5) 我该挂电话了。) C: o# N! }( h# d/ x2 S+ j
% L1 Z* \3 s% E' \$ Y, O* ~: S I’d better get off the phone.' s$ D$ P5 _, V- Q
' @1 u; K6 i, k' G6 w (6) 请随时再打电话给我。
! c( f+ D2 L: x) m/ [4 F
1 _, C6 Q% o. {1 Y, G0 Z Call me again any time.
2 @& A4 m. J* J+ Q
9 }$ `9 G: O" X. R+ [$ } (7) 有空请再打电话来。* l& g' z& C9 r( L& {" _0 c
) q: y( f3 F" h2 J* ^5 a3 ^; X* i
Call again when you’ve got time.! ?# Q) A E7 e9 T; c
4 ?1 Q, b8 U8 N2 r (8) 请代我问候珍妮。
( {( j. e9 N) P8 H% {: W4 B* t6 q! H' r; v
My best wishes to Jane.
) ^; q6 H# E4 j( p4 h6 ?& B) N9 {' w
(9) 请一定要再来电话喔。! t/ p$ U! R: c- r' e% Z# C
% `" r* J( V# ]% Q1 O
Please do call again.
: c% G+ P* A8 V& ]7 `- ^/ q3 W" A; c7 _" l o" ` S6 u
(10) 我随时高兴接到你的电话。9 I( x( q( y- ]7 i- I, M7 M
6 z) ]3 g/ B" x, L Z3 o1 Q r I’m always glad to hear from you.6 ~7 C- c1 p% ~* e: X
; P% F. {, p2 a5 H/ h( P
(11) 想聊的时候请随时来电。) t4 t2 w- u$ s2 C. a1 P$ c1 Y* |
; J, d3 Y( }3 S. H3 P& s# {8 a5 T
Call again anytime you feel like talking.
* j8 ~& I: b: \6 y0 x( \4 W" M! C1 H* p( J% Z
(12) 谢谢你回我电话,再见。3 }) ~* I! ^# q2 a
x0 v; X2 j; v U7 x" M" X Thanks for returning my call, good-bye.
. N' g* N7 m1 c) R E4 C5 b$ n0 n; D! @5 A* y6 D
(13) 让我们保持联络,再见。8 q% f1 ?: p! c5 z* ?7 G
8 z$ q8 I( J* d, B5 N/ T& n Let’s keep in touch, good-bye.
: K# Q: @! T) d( f3 Y
& U* y- o2 j! P (14) 那么下周二见。
1 `! R B; V8 t7 i3 r9 H
; q$ w2 n# @( S4 Z, m; H8 K' ^ See you next Tuesday, then.9 |! a" Y% g% W6 [+ F
|
|