- UID
- 905
- 精华
- 积分
- 7366
- 胶币
- 个
- 胶分
- 点
- 技术指数
- 点
- 阅读权限
- 90
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2006-8-15
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多胶友,享用更多功能!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
电话+ j: o" `. q* s; P
/ Q) u6 A) ]8 o●打电话% z+ y0 j6 |% y# j' m
我是丹尼斯·史密斯。
6 o8 l6 g+ G6 CThis is Dennis Smith. *打电话时常用This is...代替My name is...。
/ {% T( E; N! P9 w* C o) NThis is Dennis Smith speaking. , _, T" W- e0 P4 B# g
喂,是约翰吗? " J# [5 a0 d( v6 R" Y
Hello, John? *常用于熟人之间。
" E& l' H( U+ h喂, 请问是丹尼斯·史密斯先生吗?
, L4 ]2 i: \# p* J' U& R4 AIs this Mr. Dennis Smith? , X$ l" Q) T5 a8 Y' l2 X
请问是财务科吗?
" j( b$ [( J$ P6 aIs this the finance department? 8 B% `8 u b8 p# Q4 V) S6 R1 `
请问是吉姆·贝克医生的办公室吗?
& }# i: Q* p/ a0 gIs this Dr. Jim Baker's office?
/ C/ y3 a. X7 u. }我能借用一下您的电话吗? * [% A$ |" D2 Y6 E
Do you mind if I use your phone? *这句话直译是“如果我用一下您的电话,您介意吗?”。如果同意,回答是No(不介意)。1 o W" I6 ? K1 ^3 _' X; X, ]* J& }
Do you mind if I use your phone? (我能借用一下您的电话吗?)+ _7 ]3 M I9 i/ ]
No, please go ahead. (可以,请用吧。)
) V. h# f( Z. j) C! D我想找佐藤先生。 1 J8 r$ o+ T0 M
May I speak to Mr. Sato?+ q1 Q* e5 V' p, Q6 B, j3 x6 l4 A) K
May I speak with Mr. Sato?
& A' Z; x. E; ^$ ]7 x$ ]9 U$ NI'd like to speak to Mr. Sato, please." ~( X E8 c, V
Is Mr. Sato there, please?7 p, @" p- Y# o+ v- t l' Y
Mr. Sato, please. *这是最简单的说法。并不失礼,工作和日常生活中都可以用。3 X* C6 E7 ?! {/ A" j& T/ \3 w
Let me talk to Mr. Sato, please. *这样说有点太直,除了对熟人以外一般不用。
0 @# B* y: X) H6 ?4 E马克在吗?
/ D" h( y1 J( m2 K" E. jIs Mark there? *孩子们之间、朋友之间和比较熟悉的人之间比较随便的说法,工作中最好不用。
) w3 z. E- L5 I真对不起,这么晚了还给您打电话。 ( k ?) z/ v8 t2 r
I'm sorry for calling you this late. *若在早晨的话把late换成early。
0 M" J! i/ J8 h$ Q我希望我没打扰您。6 o# e8 P, q0 k8 i. z1 {3 d u9 p
I hope I'm not disturbing you. *disturb“打扰(休息和工作)”。
( M' ~# y( x d/ q" {I hope I'm not keeping you. 6 `& U: Y" N1 [ \! p8 Y9 K: i* G
但愿没吵醒您。
$ I6 m( H3 q/ o2 Z' k& g7 tI hope I didn't wake you up.
! F% K9 e1 ^4 t' f8 eI hope I didn't wake you up. (但愿没吵醒您。)
( }7 z% g+ C S1 Z7 E a5 Y4 SNo, you didn't. (没有,你没吵醒我。) , D0 \' B; A. j! M0 s- o2 |# }
我有急事要找巴尔先生。 9 M! }" g5 _. n8 _$ t5 \; {
It is urgent I talk to Mr. Barr now.
. y& I. O/ l: xI need to get in contact with Mr. Barr right away. *get in contact with...“和……取得联系”。
4 W7 y& _' A. N8 v# A0 I9 Y* BI need to talk to Mr. Barr immediately.
0 y: I* i, ~* u8 }; ]$ y8 s! g有关明天开会的事给您打电话。
: \/ r5 v: d; `& {1 CI'm calling about tomorrow's meeting.
; X( Z: A7 |: o: a- s4 d5 b我给您回电话。
2 @0 K! E3 K; `1 a0 _9 AI'm returning your call.1 Q; ?$ q# X M$ R0 i, d
I'm calling you back.: V( N/ ?' j( v4 q" D4 P: W8 _" h
5 E1 A W5 u* v
●接电话' r3 |9 L$ V0 H9 s
喂! ! s+ N' L9 t0 r2 i
Hello. *英语中接电话的人先说“Hello”。7 |+ N* z# H, m0 M
Hello. (喂!)- U' |; W" O" i5 V; H* g7 W( k
Oh, hello. Is Mark there? (喂,马克在吗?)
) Z, U5 O) Q$ E3 \对,我就是。
- U/ `& R. x9 x$ Q9 f8 c! m( F; `$ ^Speaking. *对方要找的刚好是自己,就以这句“我就是”回答。
& f0 m! b! |8 t5 j& O) VThis is he. *女性用“This is she”。
3 k! r* w- l _4 R' _$ R$ VThis is Mr. Sato speaking. (对,我是佐藤。)5 n4 R W) b4 M3 {( a
This is. *有点儿生硬的感觉。 $ T$ U# w5 [! P4 b, r& g
是我呀。3 x6 |' i; F" j/ [# \
It's me. *常用于像夫妻间关系非常亲密的场合。 + y1 l7 C' v I* ^, {; o# F0 j, s
ABC商务学院。您有什么事?' V( b0 V5 L0 |# G- H
ABC Business College, may I help you? *公司等工作场所接电话时的一般对答方式。个人家庭接电话时只需说“Hello”。
) l- ]$ X1 b- c5 [6 u1 a% `Thank you for calling ABC Business College.
3 y- d+ O# N$ }) N6 H4 v; _Can I help you?8 J; D4 D6 g0 S/ I: P$ z
您是哪位? 5 q3 T$ v( }, T( \
Who's calling, please?
' ^6 z/ J7 e* ?Who's speaking, please?
2 u3 @8 _8 P5 A# F- f+ c: W. }, oWho is this, please?
% g+ C# o6 m* U ~; LMay I ask who's calling?* K. o1 \2 X! h) u7 ]% X4 C m* s) `
Who should I say is calling?
+ t& @# K4 V) `! J/ y0 M4 ~% m您想找哪位接电话?
+ h. g0 y: W3 IWho in particular would you like to talk to? *in particular“特别”、“尤其”。
1 |8 _2 l: Z7 Y他一直在等您的电话。& V1 l5 J4 r) y, N- A* S
He's been expecting your call. * He's是He has的省略形式。Expect“抱有希望地等待”。 : B2 ? N( X5 ]5 w9 e1 i
您要找哪个铃木? ( j8 }% p4 D4 Q( @
Which Suzuki do you want to talk to?
; P* Q3 j& q5 b7 l这儿有三位姓铃木的。& J# i- J5 h$ Z* p
There are three Suzukis here.
2 N6 }: L) O9 [6 L您能过会儿再打吗?
4 s& E. C+ K: [" d8 @6 FWould you mind calling back later?
7 V# u. o1 W R6 ICould you call back later? . y4 X5 k t6 z- o6 P5 [2 K
请转103。2 _4 l' D# A/ I' ~
Extension 103, please. *extension“延长”,在这里表示“分机电话”。8 l! o0 I, T/ v$ U r; J( |% D
May I have extension 103?
9 t/ m' D; D, E1 ^" ICould I have extension number 103?% f" u. I. H D+ X2 \5 u; g
Please connect me with extension 103.9 B. w) B9 c+ Q9 c* z
Would you transfer this call to extension 103?
1 O- I- T1 e/ P* S# T! J: `; G我给您接103分机。 ) B3 Q7 W4 \% n# t- l) l
I'll connect you to extension 103.+ p' o; x7 n3 x, r, |4 ]
I'm transferring your call to extension 103. : q7 U+ V. S: |
请稍等一下。 6 `* X1 {/ ?. x, }5 b2 r; D
Hold on, please. *hold on“等待”。
0 u( j ^. D6 uMay I speak to Mr. Smith? (请找史密斯先生。)
w8 k1 k' o- t' D w) M* JHold on, please. (请稍等。)+ h, r- t5 ], @* L, b; f1 P! ~
One moment, please.
8 R. X7 W, d. m; t1 JJust a moment, please.
" ^$ H" J% ^& U( N# p8 n5 UHold the line, please.
2 C+ z8 w- ` N) k: wJust a second, please.
, P R% G2 o$ L我让他接电话。
8 h9 @2 z. C9 Z) M5 `* T9 ~I'll put him on. * put...on“让……接电话”。
, G$ D) I5 {7 c& |/ g! G7 O- f: A8 |: pI'll connect you. (把电话转接给你。) *connect“连接”。 + H9 l8 o4 v3 ]& }% D2 @
我把电话给您接过去。 " a+ b4 I# _. @7 g. B" t5 k% X
I'll transfer your call.7 A5 W1 W% R0 H" f/ F1 T% @
I'll put you through.
* \2 @# E. U5 y% T8 H* e我把电话转给负责人。: o g* B; v# O Q
I'll get your party for you. *party 不是“聚会”而是指接电话的对象。( c8 [2 X$ I8 U$ @8 w5 A
Let me transfer this call for you.
9 @1 G) N0 z2 YI'm transferring your call to the person in charge.
4 q+ L0 O# v/ B5 U) M. o: E2 j( \我把您的电话接到营业部去。7 U+ e) ~* y2 k) _. F( ~
I'm transferring your call to the sales department.* r! h4 g5 u6 Q7 N/ k3 L9 e/ r9 h
是贝克打来的,请接1号线。 1 `9 j, h& ? ]6 k# Q7 y& ?
Mr. Peck is on line one.* S3 B5 _) z+ W- ~3 |5 Y) Z3 U0 }
Mr. Peck for you. He's on line one.' e6 {; d% N4 G) f- G
Pick up line one. It's Mr. Peck.
+ a! O8 M' [9 {9 x) [$ n9 d8 f* J7 nABC公司米兰先生的电话。 + }' H6 J, g* I, o4 O/ t( t+ k
You have a call from Mr. Miller of ABC.
8 ?) w( f* D5 v" j7 D& _6 L' }There's a call from Mr. Miller of ABC.
. O p' W- p; s+ w/ _Mr. Miller of ABC is on the line. 3 i, Z4 V5 @' D4 p
您要找的人来接电话了。
, l+ A2 J2 f M+ C/ a8 E, sYour party is on the line. *通过电话交换台的接线员时,接线员接通电话后常用的表达方式。4 g% Y7 y& L. y: V2 O0 }! n9 ~
Your party is on the line. (您要找的人来接电话了。)0 {8 {. }$ g1 E- y+ ~0 W) w! r
Thank you. (谢谢。)
- U: m2 X: y0 h, u
+ ]4 y' P# j; _5 L C0 X●无法接电话时
# t0 j) X- U |% H她正在接电话。 p4 ` f8 w& k! d9 q- A) {
Her line is busy now. *busy表示“正在打电话”,而不是“忙”。
$ [; W1 ~0 f+ a% V T1 h' E! T( sSorry, her line is busy now. (对不起,她正在打电话。)
! T" g6 c3 t+ f5 oAlright. I'll try again later. (好的。那我过一会儿再打。)& `8 K+ Q& f0 U! g* z! h% a
She's on another line now.
1 y$ @" u( P2 [/ t! p, uMs. Kane is talking to someone else now. (凯恩先生正在打电话。)
$ s/ k W7 n$ ?" N0 H3 tI'm afraid she's on the other line now. 5 s" l8 @( V7 |# N, M
对不起,她现在脱不开身。 ( C5 t8 m/ z' C$ a- p- V' ~) s* _
I'm sorry, she's tied up at the moment. *tied up “忙得不能接电话”。 / s9 W& `; _6 Q6 A8 ^& t: w; x
对不起,她正在接待客人。
' C7 q/ D0 c# o* j; \& A3 \I'm sorry, she has company at this time. *company 除了“公司”以外,还表示“朋友”、“来客”。 1 F% Z$ `1 ^+ G8 s6 ^4 _8 S, n
您等会儿行吗? 7 R3 e- W3 ~( [: O6 l( Z
Would you like to hold? *hold“拿”、“握住”,即“不挂电话等着”。& V1 a' V! `! R6 w+ g" q
Would you like to hold? (您等会儿行吗?)
, B1 U/ e/ K kNo, I'll call back later. Thanks. (不用了,过会儿我再打吧。谢谢。)6 t9 m, C4 J( l4 w: F
Would you like to stay on the line?" [0 @1 R. o6 S, h, t+ l' Q+ x
Can you hold the line, please?* ?7 H( p6 M/ F
Would you like to hold on?/ ]6 h; T( i7 Q) U( \
Wanna hold? (能等会儿吗?) *只用于朋友或熟人,工作中不能使用。Wanna...是Do you want to的省略形式。表示“你想……吗?”
2 L( D, t7 J3 t- ?" Y他现在不在座位上。 % l/ ]! E/ c. o; q$ f
He's away from his desk now.& B) q# B) f- a3 I
他在公司,但现在不在座位上。 5 _% E2 O$ q4 Y* \
He's in but he's not at his desk right now.
" a# G( e% f2 V# ^4 }对不起,他出去了。
D6 U3 z0 k& |1 w7 JI'm sorry, he's not in right now.
, Y0 E5 ]5 m- F, e( S$ ~Is John there, please? (请问约翰在吗?)* `% u3 w# U- o, q
I'm sorry, he's not in right now. (对不起,他出去了。)1 u. d( {( d8 {) F9 Q. U M5 i' x4 R2 S
He's not in.$ c5 X( A3 o$ D! \# r4 y
He's out now.
& T' T: X' h; q" e5 bHe's not here now.(他现在不在这儿。)
+ D+ {6 \6 s* v/ A% l, _, y# aHe's out of the office right now.% p8 ?- o3 `& x$ r6 W/ k) u$ k
他什么时候能回来?
0 V" K% x1 ?" x% LWhen is he coming back?
" n2 r: j @) R, |. r' r6 `+ IWhen do you expect him back?2 m; d S( |5 F" \
What time do you think he'll be back?
3 s( B1 Q3 R) z) t8 c8 X* S0 c6 U他大概10分钟后回来。
# e% A- n) W( V \8 l8 SHe should be back in ten minutes. *in 指的不是“以内”,而是“……之后”,所以是“10分钟后”的意思。 ) }, M, C; M# W( M, u3 K* ]
他应该下个星期来上班。
1 V) x* Y5 L6 sHe should be back in the office next week. . g* O5 f9 j! Z) I
他休假到下个星期。/ r- d1 Y& h9 R% g5 t, @
He's on vacation until next week.
/ u& H1 h q# ~2 x他打电话来说病了。3 m5 n" ?, {# D% D' m/ M; _9 j% ^4 L
He called in sick today. *call in sick 是习惯用语,“打电话请病假”。
6 ]% z: i" h- L2 K* F他现在出差去了。4 V' B5 [8 u8 m O/ `) S* O& j
He's out of town now. ! N3 ?7 ]' ~; R6 B& c; Y8 I
他现在吃午饭去了。 - n1 m' L; e/ y( E6 J
He's out to lunch now. *out to lunch 惯用语,“午休”。
7 a M- J) P _$ ~0 _, n. F L他现在正在开会。
9 i$ f: G0 y8 T2 oHe's in a meeting right now.
& X, i E G' D% @& b他今天休息。% k; O5 } I5 ?9 [
He's off today. *只用off就可以表示“休息”。
; {$ @9 k0 p* f4 U9 K
* D- p2 y. m5 F( e: D●留言、接受留言9 E% b4 A5 M- P% Z5 J) }
您能过会儿再打来吗?
: }) Q' D. C' D( GCould you call back later?7 ~( Q2 m" H' ?. C$ s6 ?1 \
Would you call again later?
/ C1 }9 \1 m: h2 y+ f( IWould you mind calling back later? 7 q; G: s* |# i& ~& b" E
请10分钟后再打。
$ R+ H: F/ [. J; R! [( Y& c4 RPlease call me back in ten minutes. *in表示“从现在到……以后”、“……以后”。如果要特别强调在“……时间之内”的话,用within。表示在“某时间以后”,用after。$ w- X' D+ F4 T/ z* Q) y
Would you call me back in ten minutes, if you don't mind? (你能10分钟以后再打来吗?)
( P- {$ I" S: @& H, r+ a5 @- aWould you call me back in ten minutes if possible? (你能不能10分钟以后再打来?) 2 A$ h. e! I; w4 Z$ z9 c
您要给他留言吗? ! H1 Q/ U3 ^$ h! ]- n+ D9 v8 _0 C' X
May I take a message?
2 M; v! y9 N; R1 m# TMay I take a message? (您要给他留言吗?)- c# Y6 b- r) ]3 |$ }; b+ J
No, thank you. (不用了,谢谢。)
4 i- f" M4 b; g3 U- H5 MIs there any message?) p4 ?! g3 C2 D$ U
Would you like to leave a message?! a' O/ [; [( O0 D ^5 ]
Shall I take a message?- S7 Q; e% ?1 P' C, F9 E& I1 L
Could I take a message?0 N/ b# Z& E s' X) h! v
Do you have any message?
3 U$ U& N3 E9 L( I% d. l; x2 \+ ZMay I take a message?
3 F' L @, Y' e5 {& m) Z& f3 Z过会儿我再打。
4 b, p) c6 t: i' x' m1 x1 v: vI'll try again later.8 p. s- J9 J% `! O, G" n
I'll call back later.2 x! i4 B' H9 m. ]7 Z. f+ w! [
I'll call again in an hour. (一个小时后我再打来。)
7 a) S* e0 L: E6 M2 s能留个口信吗? # a3 _( g9 B3 b* g' a
Can I leave a message?3 \0 G9 [0 t2 w' _
Can I leave Mr. Smith a message? (能给史密斯先生留个口信吗?)
2 t2 G0 }7 T. v7 r我给你打电话了,可是占线。 ( A. f& Z" T' n6 U
I called but your line was busy., ]6 D# A; G* }, i! I
I called but your line was engaged. *英式英语。
' V) ]: E. _3 I( t1 t3 k请告诉他林恩·凯恩给他打过电话。& D. s0 q: p( [% e: }3 o
Would you tell him that Lynn Kane called?& L6 X" _; c6 C5 K7 u) Q1 V a+ g3 C
Please tell him to call Lynn Kane. (请让他给林恩·凯恩打电话。) " T9 A9 Q( {% v
请转告他让他给我回个电话。
$ d) r8 P2 R3 n7 r# q% mPlease tell him to call me.& j4 ~1 i1 d. @: y' S% `# c
Please ask him to call me.3 M+ d& d3 f. @4 z6 P: F2 r( J9 _
Please have him call me back. (请让他给我打电话。)
2 }& G' k1 `! b. K$ N8 x9 y# p他怎么跟您联系呢? 2 a& i, q% D; P, l ]* [0 j
How can he get a hold of you? T8 r& `# J @+ z0 n- R! Q$ t
How can he get in touch with you?
3 R3 ?2 A; Z7 q& E! y9 K0 v2 THow can he get in contact with you?
2 R/ g% U, l6 B% W9 t2 z& }* D, H请告诉我您的电话号码。 ; W; c. R7 D& M
Your number, please?2 c1 A- U# v7 C$ ]1 |8 m
Your number, please? (请告诉我您的电话号码。)# Z; E7 j' j% u5 @2 A- |8 {
My number is 1234-1234. (我的电话号码是1234-1234。)2 v( l! s1 X4 F/ u4 l
What's your number?5 i7 V4 F4 i$ P1 _' u
May I have your number?/ `( t( K I! {
Could I have your number?
7 i; q: D5 A2 ?/ p$ I* F我的电话号码是1234-1234。 - ?$ ]5 Q8 J2 w
My number is 1234-1234.
2 P7 v+ ?/ Z0 t% F; B* r% D请6点以前打1234-1234跟我联系。/ M7 Q: c6 N+ s# i" }/ M
You can reach me at 1234-1234 until six o'clock. *reach“电话联系”。1 i2 H7 b; x4 r# I9 L
我再确认一下电话号码,1234-1234,对吗?
2 G: k ~' E i* Z- bLet me repeat the number. That's 1234-1234.+ s# [' S8 u! S
The number is 1234-1234. Right? (你的号码是1234-1234,对吗?) a0 h7 O3 q* F+ Z& T9 b2 O) z! _
好的,我转告他您来电话了。 U+ W p5 k- L/ Z
OK. I'll tell him that you called.
1 V- B* R W# ~4 \3 _% [9 p3 z, mI'll give him your message. (我将转告您的口信。)
6 ]7 j/ k% P2 h+ V5 U! i% M您的名字怎么拼?
" S& `9 n, s4 \1 hHow do you spell your name?
7 X6 H: \% x5 kCould you spell your name, please?
# Q( t( {! p. S+ B7 [Would you please spell your name?
0 j ~9 H: R- [4 X5 yCould you spell that? (您能拼一下您的名字吗?) ' t$ g7 w# m3 C; u
您开会的时候史密斯先生给您来电话了。, m$ a- X0 F( K) F/ V, ^3 P
Mr. Smith called you during the meeting.
0 ]4 V& A: f# W, i5 ^" F我让他给您回电话好了。 ' B! X8 \5 P" `$ c
I'll have him call you back.
7 U* {# j% Q4 [6 n# Z5 E6 }- }I'll tell him to call you back.
% S( J0 V* z, ^! t9 AI'll ask him to call you back. 2 Y1 o* G, e; r! i. Y& |6 ]/ @
是不是让他给您回电话呀? ' `- D/ Z1 _6 m. j6 d# L8 k/ G& d, y
Shall I have him call you back?6 O9 t7 k: g' T( G( L+ q
Shall I have him call you when he gets back? (他回来后,让他给您回电话吗?)
4 F! e1 F5 I6 ]$ e( cWould you like him to call you back?
4 G( H; H4 _% A) U# H, z' @/ l2 LWant him to call you back? *是Do you want him to call you back? 的口语缩略形式,比较随便的说法。
* T2 h. Q% N; ]7 x3 k
1 H' U: k: p& r/ ?9 k2 Q●挂断电话
& P5 c/ X* Q! p8 m, y谢谢您打来电话。) t) z2 {. G. t6 R
Thanks for calling. *在接到对方电话时,最后用该句结束电话以示礼貌。! s& D+ D& H; s
So, I'll see you tomorrow. (那,明天见。)
- a: u( x9 k! m" ?4 S( ~Thanks for calling. (谢谢您打来电话。)
$ A- e% t+ p" {5 \4 OThank you for your call." B3 y7 T2 {7 K& A! W1 S
Well, I have to get going. (那,我得挂电话了。)
( v. ~9 F* v' o; ^; w9 b2 }6 yThank you for your call. (谢谢您来电话。) * k% O# `; w# N$ d( n( l: H
请随时来电话。 : D1 e) T% z8 D' C
Please call again anytime. ; A. N* u; O3 v3 m9 q4 R2 X# }
我得挂电话了。
" }9 t# u: H' J3 nI'd better get off the phone. *get off the phone 是“挂上电话”的固定说法。
9 @. M. d% l+ ~$ C& ]$ e我得挂电话了。
! Y3 T( N% t* \! w( P1 RI have to go now.5 q" f: t$ x& U, E, W7 z
I have to get going.
8 }- G1 _3 p' d$ T( o' W" R我该挂电话了。
) M, t0 X0 F: Y3 [I guess I'd better get going. *guess“想”,get going“挂上电话。”
( [0 \2 _: Y1 L9 C能跟您通上话,我非常高兴,再见。
$ V) R+ G: Y) D) _( oNice talking to you. Bye.
! n# r" L3 {5 f. ]5 ^请挂电话吧。 4 `. [: y% Z& S, `# w5 |* M
Please hang up the phone. *“挂断电话”用hang up,而不能用cut。& f3 v; b" x; i0 M+ S. w, m5 H1 \
Please put down the receiver.
* ?- G# O& m9 {# @Would you please get off the phone? (您能挂上电话吗?) & e' w5 U: ^" J: X) U) c( J8 p
电话断了。
% I5 l, R1 k$ x3 U) `I was cut off.5 R. {$ K4 S! u
I was disconnected.
1 O0 {8 G6 Q# U( [/ o我还没说完呢,她就把电话挂上了。
! r, B; V2 U3 w* o# {She hung up on me. *hung 是hang的过去式。
, J5 E6 n R1 Z& M( e7 `1 GShe hung up before I finished. l4 s& s+ C( V3 f& ?: A
电话不通。 0 H0 T0 C/ A! B3 u- s8 O
The phone went dead. # c# R# Q. k1 R/ z: y
谢谢你给我回电话。 * p+ L" B: _, o9 ]7 N
Thank you for returning my call.8 R; M7 L z$ U" n1 U
Thank you for calling me back.
3 T# p+ ]9 z) H
" Z9 z( z% e5 w( H●打错电话
7 t# Q% i5 }6 P. {( J" V4 p您好像打错电话了。: D8 m9 f/ n( X5 j
I'm afraid you have the wrong number. *wrong“错的”、“不对的”,wrong number“错的电话号码”。
; O; W. E# l! S: fI'm afraid you have the wrong number. (您可能打错电话了。), a0 n1 ]' F. b% c2 K* H
Oh, sorry for troubling you. (哦,对不起,打扰您了。)/ t# H. e. f. j) t1 b5 P, Y
I'm sorry, you've got the wrong number.# H! D- W* [) z& E
您拨的电话号码是多少? 0 V/ `# M, p2 y$ ?
What number are you calling?
+ F, w# b. s1 K2 g0 t& d; p$ W1 P8 iWhat number are you trying to reach?% B# w% j' |9 Z2 v, c4 P: a4 U
您找哪位呀?
) \/ E3 d) T8 ~2 o4 V2 OWho would you like to talk to?* G3 `, J% _: G: Q+ W: O! B( q
Who do you want to talk to?
2 K$ }% A6 \: Z- o! g+ R9 ~Who are you calling?8 k) Y3 h0 z/ n. Y+ D2 O
Who are you trying to reach?
) w0 |$ q1 V3 H这儿没有您说的这个人。
) Z2 a/ ?+ Z9 }There's no one here by that name.
5 D& _( U+ x0 sThere's nobody here by that name. L) \6 }% n- @+ Q2 O
我们公司没有叫鲍勃·霍普的。
( L8 C; l! ~: W- \There's no Bob Hope in this office.
4 o/ ~4 S5 t, d2 f% Y/ bThere's nobody named Bob Hope here. (这儿没有叫鲍勃·霍普的。) - F' \$ D: m9 ]. D
对不起,我好像打错了。
! y& |+ K8 P5 SI'm sorry. I must have misdialed. *用于自己打错电话时。
( w, Q# a9 Q p# y; o7 j8 ~( uI'm afraid I have the wrong number.
* R( ~( p! n: @/ l( I, x n
. `) T9 f# K. O8 B& Q8 @* J) o3 Y●电话留言0 G* _& F8 Z% c9 g
我是加里·米尔斯,请尽快跟我联络。0 L2 p% T; [9 Z. c
This is Gary Mills calling. Please call me as soon as possible. / X7 A5 ^- A) v! q' C1 B
我是ABC公司的加里·米尔斯,请回来后给我回电话。我的电话号码是1234-1234。
/ U" [1 C# n) LThis is Gary Mills of ABC. Please call me when you get home. My number is 1234-1234.( f& \4 M4 I9 { V) Y% t- e
这是电话录音。) ~, f. W9 Q4 {; k$ A: Z7 @ o
This is a recording. *录音带中的固定说法。
0 u( r8 T# p2 e/ R
6 l0 B$ @0 x$ e7 h/ j! D●打电话遇到困难时' U" q& p, I( `9 O! f
您能说慢一点儿吗? 2 B$ C. `% Y% l0 L
Please speak a little more slowly.7 B8 Y; k# i6 l g
Would you slow down, please?
% X, V; S* Q" z+ u+ z) y我听不清楚。 2 |$ z: g& K& V- k0 Z8 @+ a# Y
I can't hear you very well.6 m* k/ n% C4 D! @5 w O
Are you free tomorrow? (明天有空吗?)3 S" |8 {% V; f0 y
I can't hear you very well. (我听不清楚。)
7 h, m A2 }: d5 a' f: Z2 hI can barely hear you. (我一点儿都听不见。)
L; b% \& |3 E- lI'm having trouble hearing you. (我听不太清楚。) ( z8 s8 }0 }! N. g- o4 b
电话线好像有毛病。 # n- u. H# `+ r9 Q, j
We have a bad connection.& T2 m5 b/ i* z5 e+ a, ]( ?
This is a really bad line.3 S+ P! |& q. [" ^0 ~. N8 S8 C
您能再大点儿声吗?
% H( O2 L8 L% w$ s0 HCould you speak up, please?
3 ?7 I+ e8 u' q) E& m# W- e; ^$ UPlease speak a little louder." N) `) g4 F" v- Y' R5 T3 P0 f
Would you speak up a little, please?
% \, c+ z( k: ?- a串线了。 1 u2 a2 I! A* n9 n
The lines are crossed. *line 是指telephone line "电话线",cross "交叉"、"干扰"。
% ?9 G3 F9 `6 XThe lines must be crossed. (肯定是串线了。)
1 k3 g1 q3 o( U对不起,让您久等了。
9 e) Z- b q9 N2 ~I'm sorry to have kept you waiting.
3 i% o: b& i2 gI'm sorry to have kept you waiting. (对不起,让您久等了。)' [, e O( @7 X6 T. O' O) D7 B+ |
That's okay. (没关系。)
! b+ B% y4 n/ ?; X3 q) K4 }! tI'm sorry for the delay. (对不起,我来晚了。)# E( @' b! W. k' p/ v3 _
Sorry to have kept you waiting. (抱歉,让您久等了。)
) W0 q6 l# p, O3 l5 [谢谢您等我。 . X0 H( V6 ^/ c- M$ H2 I
Thank you for waiting.
8 e4 G8 g5 }; j+ J你给我的电话号码是错的。1 t4 T( D6 P) }. O7 a& U& i' I
You gave me the wrong number.
' \2 e6 \: ]2 n9 J% b. y6 [( ~The number you gave me was wrong.?
1 f0 b. k) _( r/ C5 _% ^; b2 C2 Q, l. i% s6 e& e3 Z: k8 G7 `* {% b
|
|