旗下网站:橡胶人才网

 找回密码
 注册
查看: 2616|回复: 2

[外文] 商务英语实用电话大全

[复制链接]
发表于 2007-4-18 05:36:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多胶友,享用更多功能!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
第一部分
+ h! s" O" A0 H9 [+ }
+ z9 q1 [6 R5 a( \: c    自己不会说英语时的应急电话用语:不擅长说英语的人接到英语电话时,千万不要手足无措,可用下述几种方式沉着应答。; Y) b( |+ W! |' U- w" ^

+ {& z- u, t1 B0 @    (1) 请稍待片刻。$ ]1 W$ x* ?6 ]4 n2 m( }: a# ?
3 C$ `0 W  G- q6 q
    Just a moment, please.% I- ^8 R4 C# T0 J6 ?/ g

) n: c9 X& P7 Z5 G/ S; [4 {& f0 ?9 x    (2) 请别挂断。我找一位会说英语的人来。
6 X# }5 I4 I$ s3 k2 w: e/ o- z: U% s; u( K, _, _: |1 o9 u
    Hold the line, please. I’ll get an English speaker.  B1 ^. B0 C' [8 T7 G) n, M) D: V9 u

6 k8 E% u7 t7 D$ }" u. ]! |    (3) 请等一下。我找个人来听。
& t6 d; P! l+ ?
1 P( A/ c/ `; {8 ~- ?: r    Hold on, please. I’ll get someone to the phone.6 [% R- @" R0 j& J
- \+ |" w; B, f3 p& z4 ]0 ^
    (4) 很抱歉,我英语说得不好。我找位会讲英语的人稍后回电话给你。请教您的大名及电话号码?5 q% K; L' j3 C0 ~9 h

' j* X; ]5 N7 m    I’m sorry, I don’t speak English well. I’ll have an English speaker call you back later. May I have your name and telephone number?
3 [$ b# ?3 D( b' {( j% p
3 j2 ~+ Z- U0 N7 O    第二部分
" G6 T& L7 J, T, @3 ]$ x
5 F7 _4 A! k6 P- K- ?# j4 R& }0 X    接电话的开场白:拿起话筒的时候,可先用Hello. Good morning. Good afternoon. 等问候对方,并报上自己的公司名、部门名、姓名等,如此可予人态度亲切的感觉。
3 J! A9 _, Z; m4 G, `
) s+ S+ k2 O7 F  ^    (1) 早安。这里是正泰贸易公司。我能效劳吗?
* o6 {4 M. F& u) s9 b& m9 M! ?+ D
    Good morning. This is Chengtai Trading Company. May I help you?  Q1 B8 V1 M4 ~/ h9 R# q4 U! e! _

" Y  V- E3 R* L" d    (2) 午安。这里是大安商业银行。我能为您效劳吗?
% X/ a7 e( h8 ~$ e- z5 Q( m$ w0 P1 T$ z7 H8 f
    Good afternoon. This is Dan An Commercial Bank. What can I do for you?
- n$ p' g3 C, C
& {7 Q; E2 D+ a* _( C  F' Y    (3) 先锋电子。我是吴玛莉。
, |, X: ~; t2 U+ b7 w9 L
' M) M% K" W& M2 u    Pioneer Electronics. This is Mary Wu speaking.
$ `: @2 H- R0 |1 S3 ^$ N; P
1 O% @0 I2 r- [6 L+ T. |    (4) 喂。海外营业部。我是王大明。
+ g+ g7 i+ R/ O( z+ Q1 w! M9 c6 B  k7 k* a7 T8 ^6 d; _
    Hello. Overseas Sales Department. Taming Wang speaking.
- x) @5 N9 Z4 x/ ~/ P
0 R$ ?8 q. z/ e! H: Y9 B" u4 z1 d    (5) 喂。这里是王公馆。6 n' g& O# G; s7 H& O
& k, A0 e1 ]9 L6 r
    Hello. This is the Wang residence.
: A0 s2 f5 }8 N% O; T9 h& L' q$ o4 ]8 i! e
    (6) 午安。我是王大明。- e: ?8 v* m3 l% X9 e$ j

) z; e# \6 M! N/ H3 |% k* o# p    Good afternoon. Taming Wang speaking.
& v1 g' Y6 R1 ~! D, h' Z' F6 K; [2 _; J6 q: D
    (7) 我是杨文凯,请讲。" h; V& d, c1 D& R- S

5 q, B6 Y7 {7 C; ~1 S2 j2 G    Wenkai Yang. Speaking.4 D2 e; i; P* O9 \; R  w- l8 f
第三部分
4 ~4 O9 x$ h" ^
7 A' n3 t2 K- G$ L    问对方要找谁:通常对方都会主动说出要找谁,但万一对方说不清楚,或是你没听懂,想再确认的时候,可以用下面的话问清楚。2 G, t) f4 o+ }! C# V

; l5 s' R: F0 E4 Y    (1) 请问找哪位?% W9 K# v4 I( l
" \9 b2 D, u# |5 A7 M6 f: V
    Who do you want to talk [speak] to?' ?1 E9 d, F1 w; x8 s# ~2 c( |
5 A  a6 N, _# i0 z" G. Y
    (2) 您找哪位?" ]% L/ }8 t+ Q- s7 s' u0 u! B1 y
/ s4 g" S5 Z7 u
    Who would you like to speak with?. f6 @2 C7 R* \
% C0 T9 \3 g1 B( `: `
    (3) 请问受话人的尊姓大名?
% |; o% J: F+ L0 r4 W( r9 h" U
3 m. y+ h* _2 Q; k& U    The name of the person you are calling, please?8 n/ V( L/ p0 j" u1 h$ @" ?
8 o5 z3 ?' @' o8 Y3 ~
    (4) 你要打给哪位?
7 l/ Y+ e8 T) O; u) f2 ?1 {# b  n: w7 A1 X+ O0 ^" \
    Who are you calling?4 J+ P$ m9 c% b+ Y  x) A
& H" r5 Q5 K% n3 ^) o$ D/ @
    第四部分7 A* H1 l, d1 }  x' v1 ]

( b3 Q3 L; ]( H# G9 C' X3 E    请教对方的大名:在接听老外打来的电话,应问清楚对方的身分,以便通报相关的当事人或做进一步的处理。: r; q/ U& d) T7 g3 i
+ n8 ]1 ]+ ^# l: ~
    (1) 请问是哪位?
) H7 T/ S: C2 R. H+ f  w# _7 w, m# |! w8 P
    Who’s calling, please?& h/ z0 h# p# \6 e

4 f2 }; b/ a5 D! \8 b0 Y" l    (2) 请问您哪位?
2 f& \8 L4 g& a+ O3 R  ?1 F7 w9 _. X6 W# g( j6 c& j! u4 {
Who’s speaking, please?
; l. v' C8 t' e, x2 y2 H% X  Q
( Q) M0 O2 H) d' k1 Y (3) 请教大名好吗?
, s. q7 P7 i2 o* a- v, y7 `: t
' Y, j5 X1 q$ j    May I have your name, please?
+ ^& e8 T9 @2 h0 Z2 c/ Q! ]( y
  z1 ~- S  S3 _8 \  J    4) 请问大名好吗?/ v. g2 z+ i! P# J

5 w8 u7 ]% W2 |+ L, u    May I ask your name?
& Y/ N) h4 H) H
# v! U) |, A# u    (5) 请教您的大名。
! d' G' L9 j& O) R" @/ |
3 K! Z' f4 w  }( |3 |9 }    Your name, please.
7 c0 M7 g6 Z5 l7 N  Y, [+ Q9 T& v. l1 c; k" `1 G% `( U1 A( p
    (6) 请问您是哪位?  c8 i$ u! L# e0 k. Q5 ?7 d0 F* [
) ?4 K; D  Q' B. q2 U, s3 K
    May I ask who’s calling, please?
& ?" P9 ?9 p" C5 C. C+ {+ z! n3 ^# X7 o3 M3 ^6 i3 {
    (7) 请问您是谁?/ X  c& z) d: V' S& \5 Z

* F7 ]$ Y  A- a; A% B    Who is this, please?& e- Y5 \  l; z( A

, c# E8 x1 @% J5 `    (8) 请问是谁?8 y9 l! u1 C# ~- @+ S

9 t- b6 S  A' y    Who is that calling?  V+ }, u; r+ e" `4 t
) H" \- j% N/ X; M
    (9) 请告诉我您是哪位?' i* D  k* n/ x* A, c
, X9 F7 V' Z6 z
    Who should I say is calling?3 G. x% `; [* z- f$ D
. B  A  ~% v  \) J  R! Z' h
    (10) 您是哪一位?
- ?$ n! Y" F5 d1 V  o: ^7 {) a4 w0 H
# L6 s& h5 [$ _2 w% A: L    Who(m) am I speaking to?
1 S9 B/ K8 `* s% P+ M/ M
) `7 K2 J& M" `$ Q  ~: a    (11) 要我通报您是哪位吗?
: k1 V. e+ t- v, b/ c
8 k$ I3 P" [( C' d    Could I tell him who’s calling?
5 j0 A. W* b6 N9 r9 `& Q9 \% ~! y9 V5 V5 ]7 d( T
    (12) 请问您是何人?
  b1 E4 G- g6 P7 _0 k2 i  k- g0 o& L
* J4 }9 ?* V  {6 Y    Who’s that speaking, please?
, }% z: p* Z/ C' C4 p, Y# ~1 X% o3 b6 y, [! x6 T% j6 |
    (13) 请问是哪位打来的?
8 z, ~, T" q) T+ a5 o/ v7 t
, H5 h. C: \6 c$ a    Who’s this calling, please?5 E5 d3 r9 \, B! J% X
# t& @; s2 H8 P3 ?/ V! q
    第五部分
+ S, ^! D- ^; P$ F! f$ b& Y
- z; {6 p8 j! }6 Q0 F" k& w    不明了对方所言时:听不懂对方的话却硬撑下去,并非明智之举,不如坦白请对方更简单明确的说明清楚。; O. |0 `2 U( F( {- Z- K
9 {/ ^' @; L7 f0 n, x1 u9 v
    (1) 能说得明确一点吗?. A6 M9 Y" p! M/ {3 l

$ G6 R3 a2 ?2 z/ e0 a    Could you put that in more specific terms?# {: R1 [1 N+ I' y9 Q) J" t

9 i4 s9 n1 k7 \: I: z    (2) 我无法确定你的意思。
# Z$ a2 P; H1 E3 R7 t9 s6 `8 ]* L5 Z' u
    I’m not sure what you mean.9 {; v4 R# L3 p
. m( g& S+ M$ U* S
    (3) 很抱歉。我没听懂你的话。2 w% E- I/ ~; j: Y+ N

: k6 _! F4 p, @# C8 k0 U% b    I’m sorry. I couldn’t follow you.
/ d' q' d* j8 L: E- Y! K4 ^7 \/ h    (4) 你讲得太快了。我跟不上。
6 W: f2 U- H( v3 x& Z
/ F1 v) G, B9 V7 d    You’re talking too fast. I can’t keep up.
! D, N- L! _5 {! Z( N& S
& ?! ?* I6 G, R' b3 d6 i4 M+ o, m    (5) 请你再多解释一下好吗?
7 g) [/ A" w1 L1 G
) ?: b/ l% ]# p1 a9 `( v# @    Will you explain a little bit more?6 R0 i2 o6 i7 B" R, B  B2 _( B
! r' m  C5 j. Y2 E5 v" z
    (6) 你能说得简单一点吗?3 e3 l9 o5 A  f
' g7 |' K) M3 B! r
    Could you put that more simply?' F" ]9 a# w& G! G
. O. _* E  `4 R# z
    (7) 恐怕我没听懂。能请你再说一遍吗?6 Y3 V6 y, x1 k
" ]: ^- U$ D4 r  h# V8 w( Q
    I’m afraid I didn’t understand that. Could you say that again, please?
4 }! Q8 t* o' c  k
  n* h% {0 ^1 p( K    (8) 对不起,我没听到,请你再说一遍好吗?0 \  H, G; ?' J
* _  }* `, n+ F: _$ V
    Excuse me, but I didn’t hear that, would you mind repeating it, please?
5 O! Y1 h/ ]) ^) f2 ^$ N  d8 u! d& g0 ^3 `8 _
    (9) 抱歉,我没听懂,请您拼一下好吗?
/ p. A$ e" i" L  c9 q+ X/ p4 e
. f& M0 U6 @" L5 Y7 }, Q: j4 D; Z    Sorry, but I didn’t catch that, would you mind spelling it, please?
/ ]' d. E& D3 \  i
9 c! Z" V. t% N* X$ C9 z8 ^    第六部分, x5 K& J4 b# _$ D* z, z

7 G0 ]# d" k# T" B' l    各种附和、质疑、同意、否定的用语:通话当中需借助各种或表附和,或表惊讶,或表欣喜,或表婉惜,或表疑问,或表否定的短语,以利谈话的顺利推展。
' M7 G( I( `  c4 P4 r% X- C) Z( ], h( `. c0 X5 H
    1、表惊讶
' s- L- R7 h' F
/ y  }: f* d; E) \% [7 J  _    (1) 真的呀? Really?! `6 \8 K) V! @4 y9 @% k0 y. F
$ W1 ^& ^3 h* s: i3 ^
    (2) 什么? What?7 X- U( s  j$ F2 `1 e2 X$ q3 _
% e4 k7 y+ A& S* i. i: I$ e3 ]
    (3) 别开玩笑! You’re kidding!# `3 s' [0 z3 [) V* d/ t

! I2 @: Z  [3 ^6 X2 c9 Z    2、表欣喜
7 e" l4 d1 U; |
2 {9 p- }; c3 O0 m! h    (1) 好极了! Great!- l/ A, `" W5 |# U$ G5 d  x* W; Z6 [

1 Y* g2 }, h% x( @    (2) 太棒了! Fantastic!% q3 M% V" I' r3 y; S
6 ~( M( W8 S3 q9 k  l5 Q
    (3) 棒极了! Terrific!
) }8 R) ^+ F+ q& T
0 U& J! E1 k6 V, J1 V6 Q* t" n    (4) 哇! Wow!8 Y, g6 j4 F) ]' g& b
( r4 y% ?( P$ G
    3、表婉惜1 C% F0 L: P( a5 Y; w

0 L4 m! l/ D/ J4 b7 {2 Q    (1) 真糟糕。 That’s too bad.
5 \3 C' I$ F- O+ g2 [- @& `
- H) _' o0 [3 Q2 w! r    (2) 真可惜! What a shame!
% W3 @/ L/ Y" z3 e! q+ S6 y$ q- s, g6 ]2 m) V4 S
    (3) 听到这样我很难过。 I’m sorry to hear that.$ _& o0 R# N7 g; P7 C; R

2 a+ K0 s# ]6 C, k4 j    (4) 喔,原来如此。 Oh, I see.' T9 h0 }: N1 m  J

9 D' U$ G2 g6 d  |! W5 f) z* l$ I; e    5、表同意
, q+ ~: C/ J7 d# |8 {7 E9 x. A
% T$ H* o) k/ O- _    (1) 没错。 Right.3 w2 G1 `1 a& P9 Z
# ?3 R/ F2 W4 p' X2 N. n
    (2) 正是。 Exactly.
) F3 b( [$ v. k$ U
& c( \1 w: A- F+ F2 N    (3) 是的,一点也没错。 I’ll say.2 W" b- b& U" M* B) r# g4 u

! q/ r4 v3 _  Y0 N    4) 你说得对极了。 You can say that again.
3 Z# R7 [0 t( o/ M; @# {6 ]5 P# c" `7 S$ g) u1 ~1 L: u4 x% v
    (5) 好的。 OK.
, m' ]' r; I8 v4 K0 |7 p% _1 D1 z5 p3 ?: i4 |- z! v
    6、表不同意
. V' h1 P0 E2 z& A, z* h* k0 k
7 M0 A: ^3 Z, `- u    (1) 我可不以为然。 I don’t think so.
8 ^  M0 W6 J. O% }: O
: b6 Q9 e1 P) R& T: x    (2) 不成! No way!
) {& G5 F/ q- M! t* N4 ~* ~
/ k  z5 X$ e4 I: O$ h% I    (3) 不! No.+ w2 I1 w- s. b# U
/ g% r  M. n; \1 p9 n" L
    (4) 喔,得了吧! Oh, come on!2 y4 {! B! _: V  s9 a

. S- a8 n5 b# i* }9 @' S    (5) 事实上不然。 Not really.
  w; b7 q3 C4 ]) w' U' J) V, \/ S
! a- v2 _) V6 S! ]; R    第七部分
$ b  @/ M( n% C0 c
2 F$ }# `/ h3 v* A  N6 |    通话将毕时的结尾语:通话接近尾声,经常要来上几句客套话,以作为道别的前奏曲。请灵活应用下列各句,免得该收场时却不知如何下手。" T7 G0 l1 V% |

, P3 z$ B& u/ b3 C  i3 c# {1 x    (1) 谢谢你来电。' ^$ r( z% t  }1 v! K" C$ a
, y2 q& V; V: H# O) V! V+ I3 H0 k
    Thank you for calling.
  M( C& o1 p& ^" B
: A4 B# h! z1 Y1 v    (2) 感谢你打给我。
8 Y" p0 n4 o3 }1 C) S2 K
! a' T3 l5 \4 v$ P    It was kind of you to call me.3 Y. }' |0 r7 d1 z2 y) U: }

9 O; p5 e+ K+ n4 e+ h    (3) 很高兴跟你谈话。1 _& e( |$ b( m8 s( r1 S% [+ g

* g, J' J& R- |0 O5 @    Nice talking to you.
- H8 C! C/ x; i1 E' \- L  X' P2 C" U. k' g# `
    (4) 让我们尽快聚聚。
& Q# A" _1 H+ m: ~' g
, A$ f2 R( }) Q$ N$ ~- o+ s3 g    Let’s get together soon.& H+ C, o" p8 h0 c4 _  F

2 v8 J$ I. I/ G! z9 [8 R  G7 J    (5) 我该挂电话了。
6 ^( [4 f) ?4 g3 ]; j: R4 T! K/ J3 Y9 \: x
    I’d better get off the phone.
' R: p5 X  V4 W" G) D0 {5 [: n$ D1 t; K
    (6) 请随时再打电话给我。! V9 s6 _% R5 B; Y5 Z

" l, |5 R% b: S- X1 Q7 O. I- e# ^6 e5 R    Call me again any time.
+ }* `. L! `# ]
% }- H0 ^1 ?6 ^' r4 m# b+ \    (7) 有空请再打电话来。
7 N- }5 D; p1 |, n) M) W  C# K2 L: @7 f# C, S: c4 P2 X
    Call again when you’ve got time." i6 M* ^6 ^/ ?; j+ L: j: W
+ H$ C% O* |, H0 i. w
    (8) 请代我问候珍妮。
$ T" b9 S3 ^+ h2 F
. W) k1 }) W& R% f9 j+ g2 b    My best wishes to Jane." v& y0 x4 N0 b6 w  [- L3 U7 {

$ T3 n. U' n1 d9 K8 z; c    (9) 请一定要再来电话喔。- i+ a' D; x/ H% X7 X

3 t9 j7 j: K5 @( G0 ^    Please do call again.6 h4 l7 t9 R  z* z6 D

- S) b) ^% T, L# F    (10) 我随时高兴接到你的电话。% ]( o4 c0 J. f
& f; j, {  W: W/ V% x& U
    I’m always glad to hear from you., R7 q! ]1 A( A" i

4 m6 A1 a$ {8 w$ d    (11) 想聊的时候请随时来电。
7 I7 {  j) ?. }0 e6 x; ?2 S9 ]% c# A) i0 H. u0 r) p
    Call again anytime you feel like talking.
) m. s4 i' l$ m0 Y- H
( {4 E. X8 L: u7 R  |4 ^    (12) 谢谢你回我电话,再见。
1 H' k, I% O( w, G' r" `8 D# ?+ s/ A
    Thanks for returning my call, good-bye.+ D  A$ N8 k  d0 p' X* G

' p7 a. u( b% n. E; Q    (13) 让我们保持联络,再见。5 B+ l8 n7 A# Z5 D

; J3 D$ Y/ R) v6 N    Let’s keep in touch, good-bye.
- y0 F! `4 c2 V' O. Y$ {; M  O+ ^! I3 z4 j
    (14) 那么下周二见。% b* J4 J  z+ |" U/ t, X! d
! Y  ]) P6 g4 R
    See you next Tuesday, then.
' L9 L$ {1 `; |+ a
橡胶技术网 ,分享知识,创造价值! 一所没有围墙的大学!!
发表于 2007-4-18 05:44:17 | 显示全部楼层
我靠,管理员不愧是胶大出身,连英语也这么棒!佩服的五体投地!![em10]
橡胶技术网 ,分享知识,创造价值! 一所没有围墙的大学!!
发表于 2007-4-18 19:42:21 | 显示全部楼层
[em4]顶[em10][em10][em10][em10]
橡胶技术网 ,分享知识,创造价值! 一所没有围墙的大学!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|橡胶技术网. ( 沪ICP备14028905号 )

GMT+8, 2025-1-16 02:43 , Processed in 0.036927 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表