- UID
- 43962
- 精华
- 积分
- 436
- 胶币
- 个
- 胶分
- 点
- 技术指数
- 点
- 阅读权限
- 20
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2010-3-2
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多胶友,享用更多功能!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
God works. 上帝的安排。­
; x9 t5 O0 V! m- K' O/ K) Q8 w* r& d1 e
Not so bad. 不错。­% M- L6 w7 F( j5 G# t2 Z, t
' x. A; M# ~3 c6 ^- c0 G- d0 w9 ?2 G
No way! 不可能!­1 O+ d- D c' `
) r8 ?0 t3 M7 f+ K) T: Z+ {7 e Don't flatter me. 过奖了。­
4 K X, [* v( w# V8 P
4 Z: c5 L& B5 A$ R7 Y' j5 g Hope so. 希望如此。­
5 ?% t( C, m$ \7 \ R( w
- E. ]% O: Z8 y; M! I7 W& s' q) E Go down to business. 言归正传。­# f( F) Q8 D( I( {9 l, U7 z1 p
$ d% M. o6 s8 U" I0 d: i
I'm not going. 我不去了。­% H: P R; _( l: V4 v
- C; }. }' `5 L- j Does it serve your purpose? 对你有用吗?­
5 x0 Y* O! m4 d% ] \# V) j6 w/ Z* v) s5 F6 b/ V
I don't care. 我不在乎。­
% X2 [3 Q& u' k$ m+ p h
8 H8 ]: c3 |: ]3 s9 o2 o* l+ R None of my business. 不关我事。­3 N! ^. z8 P- }7 K
: ~" f5 A" ]' e8 n+ U0 \9 \. _
It doesn't work. 不管用。­
( J/ c1 e5 k X$ u! B/ B5 G1 B: {. e: T
Your are welcome. 你太客气了。­ ^- q I3 T* \* b
( X+ j$ Z7 r' S1 R2 D1 b! Y
It is a long story. 一言难尽。­5 z4 [- A' Z' c# E
/ x$ b4 C( y4 t W0 g Between us. 你知,我知。­
Z# J% e) U1 n- f5 `
& O" I, `) h6 @5 `0 l8 V Sure thin! 當然!­
' r; U3 i5 d) U: p4 l) S, r; Z- c! V) B: @, j$ K- `/ F
Talk truly. 有话直说。­0 r, e8 o- [, l% X$ s( {
( `' H; P' z4 [3 A' ], i2 Z& E
I'm going to go. 我這就去。­) F' O8 G/ Y5 j: a
& s) ^/ J6 `+ ?# J/ y Never mind. 不要緊。­2 L6 N i& v9 X$ A9 H, U& q1 H, f2 J
o$ V/ w1 L& l) S6 f Why are you so sure? 怎么这样肯定?­
& [3 W$ h5 f. y
1 [- r' l! ^" b9 h# J; v& G, o- b Is that so? 是这样吗?­: r+ o, `0 D% L) d( B
" a @ d) U0 Q0 g4 b Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。­
' t% n. p* ^( y; m* D/ p2 E. P; Q5 L6 Z' w, u5 n1 K
When are you leaving? 你什么时候走?­4 ]: ~" J% K( w5 ~
/ x. u$ D1 z, ^+ `0 s' ]
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。­. g/ o- @/ L7 I% q( [
, N* C2 h& N2 r2 z2 Z' q! y: k Don't get me wrong. 别误会我。­* q0 C0 n" g- i, a) p3 S" b
4 S L) G! ?# g$ V' h! C* T+ ~' l You bet! 一定,当然!­0 x* r* h+ u8 k# s3 ~
% t/ y9 b- i+ o- n5 X It's up to you. 由你决定。­$ |8 x4 G9 F4 z7 h5 ~! T
! J4 ]5 l3 L, y7 M, n3 @% U! k# q* J
The line is engaged. 占线。­" U% S9 }; n& N3 K: G
1 z! k" ?1 j/ } My hands are full right now. 我现在很忙。­
( M* T9 a: _$ N. C6 D! Y" Y9 z% N7 a. j# J8 o s" }2 c
Can you dig it? 你搞明白了吗?­
: E Z* n; u, J. K7 D
4 k0 q, h0 q0 Z A7 K! u; H& [9 W I'm afraid I can't. 我恐怕不能。­
/ u9 d: ?4 _: W$ Y/ F
4 }' l+ n7 p! c5 R' V6 I. M How big of you! 你真棒!­8 g; d4 X" f4 ^5 p( Z9 @2 I0 ]
! g% X; h8 s D Poor thing! 真可怜!­
6 C- [: }/ U9 J& z9 q4 l8 p+ K5 N9 d) ^ p J. A5 p0 [8 W8 I
How about eating out? 外面吃饭怎样?­6 J6 A: y! @2 Z- t
$ p. b* Z5 p6 c' _
Don't over do it. 别太过分了。­
) d$ [! ?8 J- b0 i: A, r+ C* f, e0 I; U0 g- |3 \2 ?6 }
You want a bet? 你想打赌吗?­" K" Y1 W) |, R9 R: S
. s" t; O1 `/ {- ~ f% i$ ]
What if I go for you? 我替你去怎么样?­6 w! N. j4 s i4 ~1 o
, D' R3 ]2 i9 l$ B& l/ {! C; n
Who wants? 谁稀罕?­& d- T, d( ~, g4 W( S
( N w$ A0 b9 n. V3 y* s& v# d' j, h$ T
Follow my nose. 凭直觉做某事。­
, S! O3 a, s( j8 }* U' j9 ?8 k
4 A" A; z3 d! M9 R3 b0 y Cheap skate! 小气鬼!­3 r0 U$ O( x6 N& |' q
: W8 R5 T z% `" F, w Come seat here. 来这边坐。­
* E+ n1 o4 V/ j& y5 N! l+ J2 u3 ~* o( B5 S
Dinner is on me. 晚饭我请。­
4 }' S. w* t9 w& _; c* L5 |* I$ X3 p9 z+ n
You ask for it! 活该!­
7 e4 Q1 {1 j, ?; @) C- F* j' j& X- P& b; _0 p
You don't say! 真想不到!­
0 U& X9 }& P" K" P: Q: s$ K' R- L/ d* F& S9 J$ X+ T; h: q
Get out of here! 滚出去!­8 D) \) u3 h& R$ `7 w5 y1 q
3 {# o6 O3 X0 h% m
How come… 怎么回事,怎么搞的。­
; g0 ] L8 S$ M& \+ Q
/ Q5 T# E" H. A% p6 z Don't mention it. 没关系,别客气。­
" W3 s- U. T) s7 W# \1 [" b8 t O5 ^, R
( q+ e. V1 f } It is not a big deal! 没什么了不起!­2 \& V) g( I6 W+ x! m
% z* r/ i4 w+ K6 A
thousand times no! 绝对办不到!­
" \6 j3 M6 L6 x( [3 \* e0 V) _- Q( Y( H" ~1 r) m
Who knows! 天晓得!­
. R: O# t2 z% P1 n7 }& T! n9 O1 k; h5 ^2 R
Have a good of it。玩的很高兴。­1 H: o) D Z: q1 J
7 t. ]* V9 Q( ~3 C Don't let me down. 别让我失望。­) R. X! \$ S' S
, H* R3 ^! {( J2 }2 y It is urgent. 有急事。­" @ B9 P1 |( A: k9 z% o
- G7 ^/ i+ q8 F& G Can I have this. 可以给我这个吗?­0 W( a" A# U2 L: Z! N: G* J, V) k
5 X: U Y* ]; x* [5 w5 i# v/ a
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。­
) X$ F% K+ i- g/ Y/ I% p$ B2 j8 c7 L, ~6 l2 S9 ]! ^
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!­
" m8 i4 j' H& M5 N3 m8 m9 Y, G
$ w3 C% D8 o' l4 Y2 J3 D There is nobody by that name working here。這裡沒有這個人。­
' G+ ~" o5 \0 c, z" @! G
# a! @3 h2 `/ l4 T: \ Easy does it. 慢慢来。­
y5 ]* U$ S- x( T `4 @
) M1 H7 ^- z' ]% f: ? Don't push me. 别逼我。­4 B$ i* i. H' ~3 t
. B/ C0 b7 m" x% d1 k+ F
Come on! 快点,振作起来!­7 L: |6 S: ] n; `: U; X! {
- I7 l8 [. P0 B S6 j+ x What is the fuss?吵什么?­
! b I) g2 _: ]$ e" D+ q' y
# D+ v! v$ q9 `% {2 d7 F& C( W Still up? 还没睡呀?­& e2 W. r3 O& X. [
# A: \2 Y, _' D It doesn't make any differences. 没关系。­$ ^- T1 P" a# a( D$ @$ P _
/ C/ z4 g- h/ Y* r It is a deal! 一言为定!­+ c& G1 w* f) g3 z) P6 Q. [7 O
5 ?% U+ z' C+ Y
Take a seat! 请坐!­
- h3 W& L% O8 ?& z, z8 g/ Q# @7 d$ U+ l5 p4 i
Here ye! 说得对!­+ R. k( R2 ?( z; _
* U) H$ X: o) D3 g) a8 _
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。­
( U. X5 ]- M, T4 [
$ k: K0 v, a- d/ V8 ~2 M Don't take ill of me. 别生我气。­& `/ G/ N7 `- | j3 @0 [4 j
/ x: z6 F0 n( F' l' {4 C
It's up in the air. 尚未确定。­: R8 Q3 E8 p7 @3 N. s+ i+ v
' |- y# c1 ^ D! l( R I am all ears. 我洗耳恭听。­2 L5 U, S, m+ p- s& \
' w# d$ |% j$ W: x% l2 ?
Right over there. 就在那里。­
" G; @- F t ?3 K, \* T* J* s0 d, K" K% n5 ]& I0 K
Get an eyeful. 看个够。­+ O- s% m3 c4 X
1 \' c1 `2 v$ z- k) {" {9 X Here we are! 我们到了!­
2 ?2 C" a6 a0 D: X3 A+ L7 I( {$ ~5 I
I lost my way. 我迷路了­
9 }+ n5 g$ x) o( v* m, O/ h$ Z
" a5 B8 y; d/ o Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。­
/ ~$ |1 w5 }' z% S$ B
2 t Z& R" Y- f7 Z8 k8 m o# z8 F Not precisely! 不见得,不一定!­7 T! C* q {6 z3 E6 L
( m5 R G x9 l) B4 P* q
That is unfair. 这不公平!­ y" r5 `1 ]1 V$ A/ V( P
^; X! p! i0 u: b( l
We have no way out. 我们没办法。­, j* G( Y5 \& d+ p( z, W! u
5 F8 w7 f! E D' d; i That is great! 太棒了!­
# C3 k [8 l5 v6 x8 W3 s* q* H( W" x9 y" z* l: v
You are welcome! 别客气!­% R, l" T+ L ^% c/ F6 q
3 N- Q7 h' X3 `3 e# A
I'm bored to death. 我无聊死了。­0 W, v( I* m/ o5 ?2 o( J( Z3 @" s
* C. G4 V* C) C( m4 b
Bottoms up! 干杯!­9 f6 e, r5 U9 O5 M$ T% L" X+ T' c2 r
: n: @+ k( l6 B. t/ j, D
Big mouth! 多嘴驴!­" F; O- W! R r# }: ?) Z
8 s- h7 G. O/ q7 c Can-do. 能人。­. q ]5 n( S5 D' P. V1 e
/ X' \9 h" P9 |. U: Q Don't play possum! 別裝蒜!­
5 C+ Z; ?# W8 z$ J( G3 q3 a$ q
( {1 y& o0 {& r: _8 I8 F6 P/ R He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。­ Q% Y' o! c# P ]( ]
; R1 U1 K% r* E5 n Make it up! 不记前嫌!­
3 X4 e$ t# A, A2 k* T$ G3 g7 C- O0 ]9 M% E
Watch you mouth. 注意言辞。­$ n9 _6 v/ e9 P4 c3 D, q% V
5 ^8 x; w( Z8 q6 X# O, j! @ Any urgent thing? 有急事吗?­
( r0 \- V1 o8 h1 j
0 ?" t4 N+ m- D Good luck! 祝你好运!­% \! G0 W( u: U; Y3 v% M* L
2 {1 q1 o* D# E! p* V
Make it. 达到目的,获得成功。­
/ j4 G1 \4 ` \% r: i4 s5 N
8 D. l& C" t: }2 D2 E q! [! G* _ I'll be seeing you. 再见。­
' k3 @7 E7 q8 V5 Y1 g! a' h) M6 E: g$ A) P5 q
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?­; C. H5 g' P: m* N6 Z. ?; J
( Y5 o: Q( y# J# b6 n9 x" ]
It is raining. 要下雨了。­
/ S& z, B/ H; @8 v! Z
0 U+ U- `" F7 m: m" E1 D8 J# R I might hear a pin drop. 非常寂静。­9 F' D3 |% |% |# s- s( F
& }1 R+ L) Z4 S$ w
Don't get loaded. 别喝醉了。­
6 i8 t6 s3 u! s2 l" }1 g
$ L% P2 R' k9 }7 k0 p& T; a2 r* C, g Stay away from him. 别*近他。­8 z( ^- N3 n9 T5 l. u: }7 @- V
* h$ r' D; \6 E/ b Y9 Q
Don't get high hat. 别摆架子。­
. y2 w# ]% ?2 O B8 t3 r* \% R$ u$ c4 c: N5 Z7 M' Q
That rings a bell. 听起来耳熟。­
& \. i$ ^, {% o
; M% _; P& G' O! r& ]1 n+ ]* M Z Play hooky. 旷工、旷课。­8 U* b3 r5 u) q% O" X. M7 i* I
9 z: M {8 K" Z* u. E' S& x
I am the one wearing pants in the house. 我当家。­8 g2 {6 j5 L4 I% D' v. Z7 u# p
, }" @$ k8 N; k z" d/ s
Get cold feet. 害怕做某事。­5 y/ X3 ]' h+ x0 u7 `8 X9 l* y, X
' E: D4 `# @, g3 ?* z2 S% N Good for you! 好得很!­
7 }' o' e+ c+ O* Y
( W3 s5 f/ [4 X4 e6 N8 W Go ahead. 继续。­
* R4 A; M7 ^; |; U" h7 C
" R7 R9 N+ b4 |/ k1 c" ?/ _) L7 q5 C Help me out. 帮帮我。­" d6 W$ z' Y: y9 P, ^3 W, U, j1 V
w$ }; i( j# I( H( o e' x2 | Let's bag it. 先把它搁一边。­
7 Y& O* {- q- ?; V c
) _/ l H$ z! i4 Z1 z) g, E Lose head. 丧失理智。­# k' h; ?7 G7 ^7 o6 {2 q5 x
0 J4 S. {6 S1 E2 U4 E6 Z& C: M
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。­
0 n2 H5 l# f* B9 F; } F# a: i- K# Y* M1 Z8 Q8 S- X/ m& J
Do you have straw? 你有吸管吗?­
' J. Q% D; i) m: @% U. c/ ]5 j( U2 a/ ^
Don't make up a story. 不要捏造事实。­1 h% z" Y$ B: g" r2 Q
% h$ j$ v0 ^! v1 P, _% [, W" t. O( s
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。­
" u1 t1 n$ a9 ?5 n/ |8 o h* {. I) @6 _* o* p
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。­ j* x) K) y5 D0 F. g+ E
2 i" ?/ S5 \1 n/ A
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。­
4 A4 c1 A, Y: ?" O9 f* G/ }; c1 L, S7 A Y* I/ Y1 r6 p$ T3 R
Shoot the breeze. 闲谈。­ o0 [" W3 a, R7 B2 J& D' B* W
9 H" g) Z: r. f) O4 ^8 w, ?
Tell me when! 随时奉陪!­- L3 j0 b- d2 R! j, b7 A
P, i7 M9 G& {) D
It is a small world! 世界真是小!­& n" R k4 U& e; I
# T$ S% [- y6 ?% q3 ?! ^1 K
Not at all. 根本就不(用)。­
* }4 v j3 M4 i. R. q
" Q \2 M9 G c. H9 W6 u9 J3 y' ` Let's play it by ear. 让我们随兴所至。­6 _1 S1 X% f6 ]3 W6 Q
& Y( P, U' z9 s! D2 \% v, {* z/ G7 {
Wait and see. 等着瞧。­
5 R @' Y6 `9 h9 k' P) b& c
0 Q6 x3 R! @ D I( b Why so blue? 怎么垂头丧气?­
5 Z/ n( K2 }3 K3 @
1 ^4 x8 o: B# t9 a I S+ w What brought you here? 什么风把你吹来了?­
2 e6 n E/ }3 l6 N
' Q" D; x4 F V Hang on! 抓紧(别挂电话)!­* E. v' [( J) x4 j
6 n' J' Y8 k0 ` f/ b3 @ Leave me alone. 别理我。­
, |% G5 E6 | _9 v$ t* U: s* n6 G3 v9 F- Y
Chin up. 不气 ,振作些。­
8 Q0 Z3 }1 v* G& k4 B' O5 f9 q6 G# M* j
You never know. 世事难料。­9 Z2 t. e* M% N4 _8 c% Q
! ]9 v+ _( K2 Z x3 l I stay at home a lot. 我多半在家里。­
! I( q+ E7 r! m/ B4 V3 A7 ~9 y9 }$ z' g% @. V* h+ M
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。­
8 k" G3 s* s2 T, A6 f4 y4 R* @% b$ {
1 Y0 A+ K) Q. K# l1 j/ u I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。­
, W) L& y; ~3 b g" ~; E& D% I! M, \: G% n: Z! {
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。­2 {- F' Y, H3 I) ^7 [
n R& O8 G( Q; L; ^
Daring! 亲爱的!­
* W2 M& K! j3 T3 W! Q& t! S5 |6 }& K! Q6 T! x
She is still mad at me. 她还在生我的气。­' ]5 o9 z6 S4 W- q
& z% T! {" f3 S I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平­
1 G9 h3 F5 \5 \" {3 y: d
- v) }1 l9 i. y9 x) Y+ I Hit the ceiling. 大发雷霆。­
& _2 k9 N0 D2 r/ P3 _$ v6 }0 S. |9 A9 X; y4 ]+ L1 l+ x
She's got quite a wad. 她身怀巨款。­( ?5 f( Q8 A J" U; _6 i. P
4 @! i( V. [- N9 X! |2 {2 _1 a
I don't have anywhere to be. 没地方可去。­8 {- z! ~8 p1 N3 c3 I
7 I) C+ f; X! Q0 ] f& X2 j) a, @
I'm dying to see you. 我很想见你。­ v. w( ? `1 S' J2 k
$ d, E4 Y( s2 ^8 Q5 d
I swear by the god. 我对天发誓。­" m2 i! ^ z! Z6 h9 s
) {$ c1 H ?2 ] Nothing tricky. 别耍花招。­) @3 Q5 |" y7 j! u+ T- v, T
( X/ c* z/ F( G You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。­- p7 J) a! v6 U0 X6 k6 r& _
2 B6 _6 Z) i3 Y t5 k2 s+ v. W4 O Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。­9 X/ b/ o! j- n/ y( J2 X
9 Z& ?# x* \ E' U/ e* ]
None of you keyhole. 不准偷看。­
/ C: G( \$ r7 H8 i! P/ C$ s; s- l& E$ r1 W# N' R; Q
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。­; v: p' I1 X) s$ h* z/ I1 r0 t& A E
8 I( Z7 n$ d1 S |# R2 `6 b Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?­
: o. o, d+ @# W; b( {/ \. z( F) ^
What is your major? 你学什么专业?­
t5 h0 Y8 Z" R8 n7 D' I; Z V6 z1 [/ @) ]
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。­
9 D* n2 P' Q% @
& V# y- l* E+ r- W4 n It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。­; i) S8 s: B5 J
, M0 I6 e! l" t8 G4 l: A/ f* g I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。­
2 N6 B3 z; V$ y
/ m& E4 G1 V: j I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。­* y, p8 V* f$ z1 Q& q6 q& h
9 C. l- f2 y* H There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。­
4 E: Y# V5 z' n3 k& j" H) k4 d# `3 m2 g' ? t C
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。­
" N/ @+ ]% Q) d+ i& `, ], V8 y5 a" g( z+ {9 r( R4 x. w
He pushes his luck. 他太贪心了。­
4 D* y# S2 t$ _' h5 R
( e+ V" w! g# p" d Nuts! 呸;胡说;混蛋!­
; u. C- ]: s& l# |. Q% _2 ]) `* o) H
, r1 M7 s4 a/ W) O. l I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。­+ y n9 J: b& w! `' Q0 v1 R! P
0 d; c) ^% t) \2 Q) B) U It is of high quality. 它质量上乘。­/ R6 U" e3 A8 g' R1 K! V+ B
0 [5 {1 C9 Q, v2 S; M9 G G
Dead end. 死胡同。­! _8 `8 }+ b R2 X8 b5 F% r5 f. L
" ]2 g6 z: W9 T% f
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|