- UID
- 905
- 精华
- 积分
- 7366
- 胶币
- 个
- 胶分
- 点
- 技术指数
- 点
- 阅读权限
- 90
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2006-8-15
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多胶友,享用更多功能!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
电话; j- {" k9 W0 Q+ Q( `' I2 J
2 B' |2 L; q K, A
●打电话
4 b( K6 P6 v$ x, r7 E$ ~. V我是丹尼斯·史密斯。
8 R- U$ ]! A0 P& i& fThis is Dennis Smith. *打电话时常用This is...代替My name is...。
" z$ u: v1 S! OThis is Dennis Smith speaking. 4 i- ~ l# S6 X
喂,是约翰吗? R, Y0 c- T( B2 T
Hello, John? *常用于熟人之间。 % o- l- [$ O2 T$ p/ l6 ?9 O
喂, 请问是丹尼斯·史密斯先生吗?
( b) w g/ @& U6 t, aIs this Mr. Dennis Smith? % a; t5 m( h; k! w4 _8 [: g r
请问是财务科吗?
% j5 @ b) T0 O& _' y: T mIs this the finance department? 5 N4 k- B d- d3 s# O" j* ]- g
请问是吉姆·贝克医生的办公室吗?
3 Y/ O0 A. F! X: _1 x+ YIs this Dr. Jim Baker's office? ! u [" N; A' E5 w5 V: E# F
我能借用一下您的电话吗?
( j8 `4 ]4 B5 qDo you mind if I use your phone? *这句话直译是“如果我用一下您的电话,您介意吗?”。如果同意,回答是No(不介意)。
, [ N! L* n$ N+ G& n' O, |! gDo you mind if I use your phone? (我能借用一下您的电话吗?)
* Q: e0 Y3 Y& c4 o2 NNo, please go ahead. (可以,请用吧。)
4 x6 o) S" O" e# l9 @我想找佐藤先生。
3 K# o) v3 Y9 Q! s3 DMay I speak to Mr. Sato?; @$ D6 ?( O! Q9 g; i8 K
May I speak with Mr. Sato?
$ H" ]8 Y% p0 U5 q7 WI'd like to speak to Mr. Sato, please.( _ p$ e* h- R* {/ B4 x. @
Is Mr. Sato there, please?
, h3 V7 B. ?) _3 ]Mr. Sato, please. *这是最简单的说法。并不失礼,工作和日常生活中都可以用。- r" D8 D# H% i6 i
Let me talk to Mr. Sato, please. *这样说有点太直,除了对熟人以外一般不用。! |/ A' V: b( R Y* r' }9 N, w2 M8 |
马克在吗?
& U# ~ r3 ]; o6 gIs Mark there? *孩子们之间、朋友之间和比较熟悉的人之间比较随便的说法,工作中最好不用。 6 V2 H! D( w6 U( y% u) ]7 Z8 ]7 t9 C
真对不起,这么晚了还给您打电话。
U- C$ X# S0 g2 U) @. Q' }I'm sorry for calling you this late. *若在早晨的话把late换成early。
% P1 ?) p# N3 w" y我希望我没打扰您。, N) p. b! K5 O) W
I hope I'm not disturbing you. *disturb“打扰(休息和工作)”。& `4 x/ C1 A$ S f
I hope I'm not keeping you. - u9 n4 F4 y8 l" S+ y _& |: b' Q; ?
但愿没吵醒您。
) ?4 r, i- f; P1 s+ @1 n+ ~I hope I didn't wake you up.
: J" v3 [- s* w! k0 uI hope I didn't wake you up. (但愿没吵醒您。): ]. y$ w/ i& e
No, you didn't. (没有,你没吵醒我。)
/ ~5 J! @+ M- P |5 n: N我有急事要找巴尔先生。
( o/ K% [ X. D- {) aIt is urgent I talk to Mr. Barr now.( P3 L+ f' w8 v* |# I
I need to get in contact with Mr. Barr right away. *get in contact with...“和……取得联系”。
% b9 t, H3 k- `) lI need to talk to Mr. Barr immediately.
* [$ _/ d* D# \9 u" y有关明天开会的事给您打电话。 * Q. ~! F5 e w! D5 O
I'm calling about tomorrow's meeting.
/ z- T& E. I6 S) \- L. y+ y2 g我给您回电话。
, R8 t8 k6 ^; }! II'm returning your call.9 g6 r5 ?% u# y' Y9 M$ V
I'm calling you back.& `" O+ D7 Y* J1 Q$ R
2 z ^' s- c: L) o●接电话- I+ b8 F9 C+ {/ Q
喂! 8 Y/ Y! D: E2 [6 f( M
Hello. *英语中接电话的人先说“Hello”。
9 w' L% ]$ C3 P4 FHello. (喂!)
8 { Y/ ]9 t% G6 SOh, hello. Is Mark there? (喂,马克在吗?) 3 I0 Y# v7 J- Q
对,我就是。
+ n$ w8 j( e. |9 F5 n& v* f4 z1 MSpeaking. *对方要找的刚好是自己,就以这句“我就是”回答。
* |) W3 |6 \4 j7 y1 G3 LThis is he. *女性用“This is she”。. A9 d# `; |. C; u/ n
This is Mr. Sato speaking. (对,我是佐藤。)
" a6 g) J6 H2 g. |- NThis is. *有点儿生硬的感觉。 7 \/ C& k2 i' ^% k0 ?( f
是我呀。
e: o$ v! z- B; m$ N( NIt's me. *常用于像夫妻间关系非常亲密的场合。
* X2 H4 \5 g S2 s/ F$ cABC商务学院。您有什么事?
' Q, `, u) h6 ?$ wABC Business College, may I help you? *公司等工作场所接电话时的一般对答方式。个人家庭接电话时只需说“Hello”。
! U# `* n( A: O \0 ~7 ZThank you for calling ABC Business College.
1 V! C7 ?5 u+ W4 ]Can I help you?
$ K# L7 x6 O( [您是哪位?
' T; B7 n* k7 N6 NWho's calling, please?$ c" q- n% y) d8 i V6 C
Who's speaking, please?
6 ^- {+ ]: Y; D$ `; ~Who is this, please?
; o/ G, \; J/ N% T( AMay I ask who's calling?8 q) c! c8 F( F# X7 h6 B
Who should I say is calling?
; D* Z- J1 \$ ~您想找哪位接电话? ) f* o9 {& U0 A H3 k
Who in particular would you like to talk to? *in particular“特别”、“尤其”。
; d* v. |; m' m! n2 {# p他一直在等您的电话。
L5 _! `( t" lHe's been expecting your call. * He's是He has的省略形式。Expect“抱有希望地等待”。 ! U1 q2 ~) k4 N* E" J( f4 Y( N
您要找哪个铃木?
0 }! l/ f5 x, {+ m' E7 kWhich Suzuki do you want to talk to? 5 ~3 j0 y+ @. J$ L: U2 i
这儿有三位姓铃木的。& Y; X" f4 o8 Q2 {* H% ] i3 ?
There are three Suzukis here. * w$ P0 d, L; r3 z1 \1 m. ~" W
您能过会儿再打吗? 1 Z7 H& @- n- l1 |' [. S {3 r
Would you mind calling back later?- {" n" M& v2 M2 P4 _
Could you call back later?
" H9 A) N- V& b" `! K请转103。
# k% ]- C; A9 t8 m% b8 hExtension 103, please. *extension“延长”,在这里表示“分机电话”。 q; Z1 H: |6 m" I
May I have extension 103?' {8 C" |9 ^- M) i
Could I have extension number 103?' B2 `5 L/ Q3 l% \% u! F
Please connect me with extension 103.
- E6 W/ k" F* g- V2 U4 iWould you transfer this call to extension 103? 1 @0 U' b3 i$ [& k7 m' r
我给您接103分机。 % p% }$ n8 T: N4 h# R
I'll connect you to extension 103.
+ z) h+ W8 A$ |+ II'm transferring your call to extension 103. ( O! z9 B5 R. e Z1 E& o; R
请稍等一下。
4 Q6 d d8 }$ v9 x% d5 SHold on, please. *hold on“等待”。
$ \) a, f! l0 d: RMay I speak to Mr. Smith? (请找史密斯先生。)1 V! k4 D2 M0 l+ ?& J
Hold on, please. (请稍等。)1 L; M7 V5 K; K. r- R
One moment, please.
0 @2 L; u# b* k" [5 e/ p& vJust a moment, please.* w& _) r$ Q! k! q0 U) ?
Hold the line, please.
5 c [/ s% W+ EJust a second, please. ) D( O4 V6 V8 Z1 y8 [' [9 ^7 _
我让他接电话。 ' r" ?$ ?; R* q! E
I'll put him on. * put...on“让……接电话”。
8 i9 y7 n' r# x9 nI'll connect you. (把电话转接给你。) *connect“连接”。 , ~# |" L) q' _ g9 r5 M# v$ ^
我把电话给您接过去。
! x; x/ o q0 R' C! N! y1 N5 ?I'll transfer your call./ l: U7 i( z" Y% h/ t' F. L
I'll put you through. 2 h' W' X4 f& I. z$ W6 G
我把电话转给负责人。
, |! s' G2 d" w$ j/ R0 zI'll get your party for you. *party 不是“聚会”而是指接电话的对象。
( l/ J* u6 r# P2 ]9 L5 m- }- VLet me transfer this call for you.
8 H, @# w% }; l$ dI'm transferring your call to the person in charge. 3 C# e O" s+ Z, v
我把您的电话接到营业部去。" V) ~% c! \+ p. L) ]
I'm transferring your call to the sales department.
1 @9 w. c2 O6 H' V' }- h' T- }) v+ t是贝克打来的,请接1号线。 0 e0 L3 _4 }. ~" c
Mr. Peck is on line one.) }# G+ ^+ I) C( p
Mr. Peck for you. He's on line one.
. I3 q6 N' _7 N2 U5 sPick up line one. It's Mr. Peck.
" Y C% d- a" F" G2 N. ~+ T& JABC公司米兰先生的电话。
0 U+ A0 @. I& d0 [" _, T8 KYou have a call from Mr. Miller of ABC.% L( N- T0 n* ^( n3 u2 z
There's a call from Mr. Miller of ABC.
( b+ r0 b* F# x) e5 I# R% eMr. Miller of ABC is on the line. # _% D# j# T* o5 m
您要找的人来接电话了。, k; x N- H# Z; ?
Your party is on the line. *通过电话交换台的接线员时,接线员接通电话后常用的表达方式。; }2 |# C! w" D( }) E
Your party is on the line. (您要找的人来接电话了。)7 p4 p& y; H! J' n6 A W
Thank you. (谢谢。)
- O+ M. M( y1 S- V; z7 E
2 ^" L5 `( }! B●无法接电话时- p2 m) u/ p+ g0 K) U0 @
她正在接电话。 ( B/ o/ ?9 _# _
Her line is busy now. *busy表示“正在打电话”,而不是“忙”。
8 H8 H; {3 n% j6 |Sorry, her line is busy now. (对不起,她正在打电话。)
7 C# V2 p# P7 N" XAlright. I'll try again later. (好的。那我过一会儿再打。)
! [1 c' o4 t0 c) i! O2 g# p% z: @She's on another line now.
+ e) }2 T- `: j: R+ PMs. Kane is talking to someone else now. (凯恩先生正在打电话。)# M+ H; `/ D/ ?/ _; R
I'm afraid she's on the other line now.
! ^0 |$ |4 T, k, I( y对不起,她现在脱不开身。 6 H+ {2 S$ G0 }$ K! }8 W
I'm sorry, she's tied up at the moment. *tied up “忙得不能接电话”。 . R5 a. {: E8 h: c, d. l: a
对不起,她正在接待客人。
{- U* c, B1 h" b3 ]- S: NI'm sorry, she has company at this time. *company 除了“公司”以外,还表示“朋友”、“来客”。 2 z. f9 P8 ^4 w4 d4 l- J" c
您等会儿行吗?
% G, m2 u' g: x Q. iWould you like to hold? *hold“拿”、“握住”,即“不挂电话等着”。( p1 A- J9 i% N
Would you like to hold? (您等会儿行吗?)! R* e; a1 U5 x( a; h7 L
No, I'll call back later. Thanks. (不用了,过会儿我再打吧。谢谢。)
% m: |; U+ F7 z. L7 L3 nWould you like to stay on the line?. y* l* q% S8 @2 s
Can you hold the line, please?, u/ x7 i$ r; Z& Z
Would you like to hold on?
3 D9 u/ `1 ?) I- Z: I" aWanna hold? (能等会儿吗?) *只用于朋友或熟人,工作中不能使用。Wanna...是Do you want to的省略形式。表示“你想……吗?” + Z2 Y+ @' O; Z* p/ Z" {/ r
他现在不在座位上。
& U$ T9 P& R3 g3 J6 @He's away from his desk now.0 U( n) F' D" I% |- D) A
他在公司,但现在不在座位上。 7 D( e' z9 a8 q3 Y
He's in but he's not at his desk right now. . R# x; k% f0 |4 R
对不起,他出去了。 & _. I. G7 k9 G ^
I'm sorry, he's not in right now.
/ Q/ z' A$ J. x1 _8 CIs John there, please? (请问约翰在吗?)! P6 S: I( y( L( m. a. x
I'm sorry, he's not in right now. (对不起,他出去了。)
8 e& A! u7 W0 _' ^He's not in.
8 @: D x0 j8 ?He's out now.
: x# `+ q+ h: N( ~- C. N' F8 `He's not here now.(他现在不在这儿。)
4 N( ?- c3 l( a+ {+ AHe's out of the office right now.
- V" ]2 i& A% E* k4 ^/ n- P他什么时候能回来? 1 T8 \( h8 t) L% ~% Q
When is he coming back?) T' Q; F( l, {. H4 T7 G
When do you expect him back?5 z8 Y/ b' i+ p" J9 {
What time do you think he'll be back? & n9 l. e4 Y' t' z
他大概10分钟后回来。' o) e: q5 o; T
He should be back in ten minutes. *in 指的不是“以内”,而是“……之后”,所以是“10分钟后”的意思。 & o- A I* T9 c; w% h: V* G
他应该下个星期来上班。$ Z5 E& j: d. E7 s* @& g
He should be back in the office next week. + S/ p8 B5 [$ y: S! ^; R
他休假到下个星期。/ Q9 |! X0 {* s. c
He's on vacation until next week.
3 _: _, C$ v! P% K3 C3 Q6 u他打电话来说病了。
; d R. H$ n+ Z) Z0 Z$ jHe called in sick today. *call in sick 是习惯用语,“打电话请病假”。 ; W3 g# N [& x/ u' O9 t6 ?
他现在出差去了。3 L+ h* W; h+ U6 G- |. {
He's out of town now.
+ ?% V* S, m% W0 @ {$ ^他现在吃午饭去了。
5 s3 y9 X! F$ }0 I- O$ ~He's out to lunch now. *out to lunch 惯用语,“午休”。 ! m/ Y' w! T. l2 G7 e
他现在正在开会。
1 ~2 e) k7 r2 G: @% N# I- oHe's in a meeting right now. 1 ]7 R- Z9 `( a0 x1 p1 I* V" B4 a1 A
他今天休息。7 v. O. q5 ~4 i( Z2 v" m; N
He's off today. *只用off就可以表示“休息”。7 W' ^3 J% p N) ~( H7 U
& I, E& z6 U) H8 U- I* Q
●留言、接受留言
2 w% V0 T$ q* f. F" o6 N您能过会儿再打来吗?! Q4 d3 p" B H8 Y# n
Could you call back later?
1 _6 [9 y8 ~9 |' w5 p J- p9 c$ u VWould you call again later?
5 U% f! a& h8 @: R7 BWould you mind calling back later?
% w" P. Q+ P1 i& ^. T9 y( I4 l请10分钟后再打。
^$ N% L* p$ B0 b' h- K, `Please call me back in ten minutes. *in表示“从现在到……以后”、“……以后”。如果要特别强调在“……时间之内”的话,用within。表示在“某时间以后”,用after。3 B5 G: E$ a! L& |8 Q
Would you call me back in ten minutes, if you don't mind? (你能10分钟以后再打来吗?)) j' t1 @. ?6 F/ ^0 ^0 Q
Would you call me back in ten minutes if possible? (你能不能10分钟以后再打来?) # R8 U: S7 W) q' S& @
您要给他留言吗? * [5 {) v1 H1 x) P
May I take a message?
$ f( z( ] x( F7 X1 |( ]- w uMay I take a message? (您要给他留言吗?)2 v! q/ [! F; r& T% `9 k
No, thank you. (不用了,谢谢。)
8 B: Z( J# z8 j2 v/ c, `Is there any message?
# O* D d% k2 W$ {0 O" uWould you like to leave a message?
- W% q6 B* n+ ?3 ?. P" E7 LShall I take a message?
* S7 ^4 C. @: o9 W- B4 uCould I take a message?
# p# r1 e4 Z' A+ IDo you have any message?
( E+ z1 R: F. \. j9 [. JMay I take a message?
1 I& @0 Q+ H1 T7 Y0 k' Q9 V过会儿我再打。 $ x( Z( @' Q: b: ~3 a8 S! u% o! |
I'll try again later.7 z; U- c7 G$ W# j4 a6 t
I'll call back later.8 C. C, L# D4 M0 D# S: }; N
I'll call again in an hour. (一个小时后我再打来。) 9 c% d0 }4 i9 @
能留个口信吗?
8 L4 t7 D. N2 X# XCan I leave a message?, t6 @9 C. w$ A, ]* g# m X; R4 q z
Can I leave Mr. Smith a message? (能给史密斯先生留个口信吗?) , t) A4 H# B: i/ q4 Z; Y
我给你打电话了,可是占线。
1 R% R; B8 w: O: T" zI called but your line was busy., x3 c& {& N& ^( ?! V
I called but your line was engaged. *英式英语。
p4 |' D, o7 D6 ?! [2 _请告诉他林恩·凯恩给他打过电话。
& h% {/ `, y6 kWould you tell him that Lynn Kane called?. v2 t$ i6 B0 @" j/ ` \
Please tell him to call Lynn Kane. (请让他给林恩·凯恩打电话。)
0 i$ v; d9 W+ D a* J" C请转告他让他给我回个电话。
* v. G, ~2 ~7 _2 rPlease tell him to call me.
4 @$ T! o: d% H6 b8 J8 QPlease ask him to call me.$ Q: R+ E, D" k$ H2 Z
Please have him call me back. (请让他给我打电话。) 1 e/ j; P5 n$ Y `( W0 W% ^
他怎么跟您联系呢?
0 b% V. X4 E6 C. Y9 SHow can he get a hold of you?
$ n l" t- l4 C/ L8 e6 WHow can he get in touch with you?
3 O1 s& C8 K8 |; c; Z K! U2 J! OHow can he get in contact with you?
8 n* x% P. k) W- U W请告诉我您的电话号码。 + o" `& R; w3 g, x* B4 ?
Your number, please?
" [! R) m, @+ D& BYour number, please? (请告诉我您的电话号码。)
$ b+ f" ?/ l( k& }My number is 1234-1234. (我的电话号码是1234-1234。)
5 |) e ?1 W5 ?# m- TWhat's your number?, |3 J. c1 U% X2 f) v: w+ P
May I have your number?" x' i* t% H; k+ h
Could I have your number?9 q, j( q$ N. @/ F2 T/ j& N
我的电话号码是1234-1234。
% u4 l7 f8 S0 G$ Q4 h' BMy number is 1234-1234.
5 ]. c. E, {7 q. [! Y7 S4 V/ W请6点以前打1234-1234跟我联系。
4 P3 l& r- W* u4 HYou can reach me at 1234-1234 until six o'clock. *reach“电话联系”。) R5 P9 z1 N3 P' z$ D
我再确认一下电话号码,1234-1234,对吗?
6 k+ H* Q' f0 c7 F; z) qLet me repeat the number. That's 1234-1234.# n6 s& t3 @& V' n" r
The number is 1234-1234. Right? (你的号码是1234-1234,对吗?)
, e! s- s! v# C! H+ E. c9 H7 x" }好的,我转告他您来电话了。 @: F) G5 V7 R0 e/ v# t
OK. I'll tell him that you called.
7 O9 r; D& P6 c; ?I'll give him your message. (我将转告您的口信。) 2 R' [, C2 s, x2 e
您的名字怎么拼?
1 `4 u7 n1 V: v0 ~: K2 oHow do you spell your name?
m* ], Q4 ?8 }; aCould you spell your name, please?. j& s$ T6 Y2 P, c( a
Would you please spell your name?) F. k- c3 o% [7 E! e
Could you spell that? (您能拼一下您的名字吗?) 8 y. j+ W& P) e0 S1 k t
您开会的时候史密斯先生给您来电话了。) W2 c8 J0 a; |3 @; @) N
Mr. Smith called you during the meeting. K2 I+ E; m6 ]) H
我让他给您回电话好了。 7 K$ ~/ d+ V& Z: ^3 i4 U& C3 F
I'll have him call you back., y5 D! e' n+ O/ x
I'll tell him to call you back.! D( N6 j- j; D* V- c4 Q: ^0 I
I'll ask him to call you back. ) p/ H4 Q5 j. H
是不是让他给您回电话呀? 7 i/ m$ |# B3 o: Z' k: X
Shall I have him call you back?
- F/ X4 o: M- f, e2 ~4 k# @Shall I have him call you when he gets back? (他回来后,让他给您回电话吗?)
8 z9 x3 L, t8 j# G: hWould you like him to call you back?
% V+ @* \( y; L: K$ c1 O% ]* xWant him to call you back? *是Do you want him to call you back? 的口语缩略形式,比较随便的说法。
# `$ I$ c" O' h" P k, ~# Q
/ G! K0 Y4 T8 B9 Q ?1 n9 F●挂断电话4 d9 t5 Y* l4 a8 X) d7 K
谢谢您打来电话。
& z3 }- z1 }( ?; ^, x3 K4 b# MThanks for calling. *在接到对方电话时,最后用该句结束电话以示礼貌。% Z8 T- X/ \7 Y* g
So, I'll see you tomorrow. (那,明天见。)
& V$ E" x$ y! r% t0 ~- m1 {Thanks for calling. (谢谢您打来电话。)" d# x1 M) V/ _, C: l
Thank you for your call.$ i# i' G: B3 U1 ?+ `5 V
Well, I have to get going. (那,我得挂电话了。)4 y& a. X# D' t3 _$ j9 `. _- p
Thank you for your call. (谢谢您来电话。) / ^: o/ t& j$ B/ d
请随时来电话。 8 \( H" }0 o: j: [
Please call again anytime.
1 Q4 D1 I0 w+ s. S我得挂电话了。
* A6 F0 f9 S# n, m& s0 Y+ pI'd better get off the phone. *get off the phone 是“挂上电话”的固定说法。
8 G: D. U0 k) x) Q8 q我得挂电话了。 ' w! I! E0 d9 D5 e& N, r$ u1 E' Q
I have to go now.
2 F9 Q( m! k6 h! s' g( nI have to get going. 8 A& b. N9 M1 d( v* C% B6 ^. v
我该挂电话了。
# o% z0 ?$ Q% O2 h6 i6 qI guess I'd better get going. *guess“想”,get going“挂上电话。”8 z8 O/ y( |$ j K+ t$ B3 P
能跟您通上话,我非常高兴,再见。
* k$ A/ E- {6 _0 s2 eNice talking to you. Bye.
" R, G' R6 T" R请挂电话吧。 : x0 v3 D" O6 r- D7 F. ]
Please hang up the phone. *“挂断电话”用hang up,而不能用cut。
2 L: v; T3 F; d1 \4 gPlease put down the receiver.
# c, ]# j& R+ i2 [" Q- D& XWould you please get off the phone? (您能挂上电话吗?) 3 O! _# z" h- F- @. K
电话断了。
6 @- O0 V* t: ^$ iI was cut off.
Y% t E, v/ p S* P* WI was disconnected. 9 q/ _3 @ t e
我还没说完呢,她就把电话挂上了。
$ A |6 w( e7 r* B: }5 o5 ~She hung up on me. *hung 是hang的过去式。
% c" N- E! y8 c q1 W. mShe hung up before I finished. 9 u0 u2 P, u1 B9 q7 ]
电话不通。
* Q# P% ]/ @0 W% t- o0 }The phone went dead. # u3 V0 J2 X. q
谢谢你给我回电话。
- N% y& }/ P7 c7 c6 N$ M& MThank you for returning my call.
* P! C! l- O; I8 R6 p" nThank you for calling me back.6 n) }3 c' v/ y# }" _3 K
% N Z; J( [; K3 Q3 T3 s+ ?
●打错电话 M0 Z* y) c1 |8 O" i+ b0 v
您好像打错电话了。$ f* G$ `# ?' c3 r' N6 M1 p$ S ~! Q" L( K
I'm afraid you have the wrong number. *wrong“错的”、“不对的”,wrong number“错的电话号码”。3 b# J* b9 q6 ?
I'm afraid you have the wrong number. (您可能打错电话了。)
$ C- k, C7 Z$ G7 t Z; Y w* R N& POh, sorry for troubling you. (哦,对不起,打扰您了。)4 N3 A% E# @1 p5 D% r
I'm sorry, you've got the wrong number.
; d+ S9 e/ ?9 V* K& k/ B! u您拨的电话号码是多少?
! F. Z4 n) U6 ?; ?: I' `2 p6 iWhat number are you calling?
. l! L$ y( G9 TWhat number are you trying to reach?
; j7 K5 l, r. g D5 w* \. A g您找哪位呀?
1 H, p. Y& T6 l- d8 m/ c0 JWho would you like to talk to?+ }4 w$ L- M. ?5 c9 V/ F8 y
Who do you want to talk to?
# f+ h6 Y7 l8 {( A% @$ mWho are you calling? o. }4 z, f4 o, f8 C+ H& y2 {
Who are you trying to reach?
% Y3 i) K0 U* V- e/ Y3 S- ?这儿没有您说的这个人。
# |% K. D. p% V5 S/ t/ mThere's no one here by that name.
, y# ?3 T+ m) [1 E: X9 l: o: iThere's nobody here by that name.
! L2 i* y5 J* y/ q! |我们公司没有叫鲍勃·霍普的。 & U! {/ M6 v4 k7 O
There's no Bob Hope in this office.
- V Y5 @5 g0 V# }* K; r7 ZThere's nobody named Bob Hope here. (这儿没有叫鲍勃·霍普的。)
" ^+ t; x4 u6 ~6 X1 Q- e对不起,我好像打错了。$ A5 r- A k% y% W$ U% i% ^2 s
I'm sorry. I must have misdialed. *用于自己打错电话时。
6 U- U3 v9 n% s$ ~! S0 y$ eI'm afraid I have the wrong number.
/ d" ]7 {% s# b! i$ ~
& u# N& W8 ~3 r! v) ]( I4 _●电话留言
* A5 y+ y/ }, @# O) r0 Y. P我是加里·米尔斯,请尽快跟我联络。$ n. `: f5 z4 V' _$ [5 t; U# H
This is Gary Mills calling. Please call me as soon as possible. * V8 X0 g# X8 d8 V
我是ABC公司的加里·米尔斯,请回来后给我回电话。我的电话号码是1234-1234。
" n" r2 K4 K- ?This is Gary Mills of ABC. Please call me when you get home. My number is 1234-1234.
7 U( A0 ]& }, o, A' n这是电话录音。
9 H* D$ w2 A ~This is a recording. *录音带中的固定说法。
2 R1 h" N- o" M# y0 R" z. e" N6 t5 V0 K2 J3 {* \
●打电话遇到困难时
3 }8 H: F& Z/ E5 V您能说慢一点儿吗?
0 Z* n3 ?0 h5 ^0 b5 [Please speak a little more slowly.7 U4 B6 {" |$ ` E' p! [5 A
Would you slow down, please?
7 X4 w, G- W; {/ h; N我听不清楚。 3 u4 M$ p0 w" G- a
I can't hear you very well., F' d3 c) H$ q3 s
Are you free tomorrow? (明天有空吗?)3 m; M0 U- ~5 b; {: ]5 j+ ^4 v
I can't hear you very well. (我听不清楚。)
2 R$ o$ j) J) S) s/ E1 @8 q1 |I can barely hear you. (我一点儿都听不见。)
' F8 |8 [4 g$ j- v3 P4 @4 aI'm having trouble hearing you. (我听不太清楚。) ( S4 C1 v; `6 A5 i5 ~
电话线好像有毛病。 ) f) M7 j: J0 D9 w& [# m8 A
We have a bad connection.' A, Q) L e- R: c; W6 F; S
This is a really bad line.
/ ^; [/ Y! I6 Z0 S% d4 ]% n1 Z您能再大点儿声吗?
5 ^/ `/ b2 M! h4 u" j4 aCould you speak up, please?
. y$ H- Y$ O( W& ePlease speak a little louder.
0 x2 f3 ?5 m0 Q/ kWould you speak up a little, please?
, }2 b! q, \: p串线了。 1 q: c& L/ f! k! V5 K
The lines are crossed. *line 是指telephone line "电话线",cross "交叉"、"干扰"。; e" A F: }! n4 A* A
The lines must be crossed. (肯定是串线了。)
$ `" W9 `1 L* ]: H: s对不起,让您久等了。
9 \8 N$ u2 a! B* N- h+ A8 rI'm sorry to have kept you waiting.
) {6 ^" |. A& S. K* X" B2 B3 w- CI'm sorry to have kept you waiting. (对不起,让您久等了。)
$ v% V1 `4 }. |) ?& C; _5 YThat's okay. (没关系。)
. M2 @) k3 Y, a2 C+ f8 i( g4 XI'm sorry for the delay. (对不起,我来晚了。)7 A+ w/ O$ l' B% w! t: k
Sorry to have kept you waiting. (抱歉,让您久等了。) 7 z8 r1 E3 N; i" ^2 K/ q7 H
谢谢您等我。
# a$ j& P( t1 F2 uThank you for waiting.
" p9 c* f" i/ O O K% i, T" e你给我的电话号码是错的。% p9 U* c3 y2 K+ h- w
You gave me the wrong number.# Z1 a$ y% x. ?
The number you gave me was wrong.?
- k V9 [& x9 M* M; E) _9 o5 U# ]: |! v: s# I9 Z+ N) ~4 t: Q. o* H
|
|